| Cuba welcomed the commitment of Mali to the universal periodic review. | Куба приветствовала приверженность Мали универсальному периодическому обзору. |
| Burkina Faso recognized the continued commitment of Mali to guaranteeing individual rights at all times, including during the current unprecedented crisis. | Буркина-Фасо отметила неизменную приверженность Мали постоянному обеспечению прав личности, в том числе во время нынешнего беспрецедентного кризиса. |
| Sri Lanka noted the commitment of Botswana to eradicating poverty, which had been steadily declining since 2009. | Шри-Ланка отметила приверженность Ботсваны делу искоренения бедности, которая неуклонно сокращается с 2009 года. |
| Cambodia noted the commitment of Burundi to its reform programmes, particularly regarding the judiciary. | Камбоджа отметила приверженность Бурунди осуществлению своих программ реформ, в частности касающихся судебной системы. |
| Portugal commended Canada for its commitment to human rights, values of freedom and democracy. | Португалия высоко оценила приверженность Канады правам человека, ценностям свободы и демократии. |
| Cyprus praised Canada's commitment to human rights and encouraged Canada to continue working with civil society, Aboriginal peoples and the private sector. | Кипр высоко оценил приверженность Канады защите прав человека и рекомендовал ей продолжать работу с гражданским обществом, аборигенами и частным сектором. |
| It recognized the commitment of Canada to eliminate impunity of crimes against humanity, including genocide. | Она признала приверженность Канады искоренению безнаказанности в отношении преступлений против человечности, включая геноцид. |
| Nicaragua highlighted the commitment of Cuba to human rights despite the blockade, and condemned the convictions against five Cubans. | Никарагуа подчеркнула приверженность Кубы делу защиты прав человека, несмотря на блокаду, и осудила обвинительные приговоры, вынесенные пяти кубинцам. |
| Comoros stressed the commitment of Cuba to human rights. | Коморские Острова подчеркнули приверженность Кубы делу обеспечения прав человека. |
| It took positive note of the commitment and active work of Turkmenistan to combat trafficking in persons. | Она положительно отметила приверженность Туркменистана делу борьбы с торговлей людьми и его активную работу в этом направлении. |
| The full implementation of the DDPD is therefore essential and all stakeholders must renew their commitment in that regard. | Полное осуществление ДДМД является крайне важным, и все заинтересованные стороны должны подтвердить в этой связи свою приверженность этой цели. |
| The European Union reiterated its commitment to sustainable development and poverty eradication. | Европейский союз вновь подчеркнул свою приверженность устойчивому развитию и искоренению нищеты. |
| Australia reiterated its commitment to human rights and to achieving development outcomes. | Австралия вновь подтвердила свою приверженность правам человека и достижению итогов, связанных с развитием. |
| Azerbaijan congratulated Colombia for its commitment to the United Nations system. | Азербайджан высоко оценил приверженность Колумбии взаимодействию с системой Организации Объединенных Наций. |
| Italy commended the progress achieved in protecting human rights and the commitment to the reconciliation process. | Италия приветствовала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека, и приверженность процессу примирения. |
| Political will and commitment are essential to achieve all of this. | В достижении этих целей жизненно важную роль играют политическая воля и приверженность. |
| The purpose of the Fund is to work in post-conflict environments in which Governments and other national stakeholders have demonstrated a commitment to peacebuilding. | Цель Фонда заключается в работе в постконфликтных ситуациях, когда правительства и другие национальные участники демонстрируют приверженность миростроительству. |
| At the same time, international commitment to fulfilling women's equal right to political participation has grown substantially. | В то же время существенно укрепилась приверженность международного сообщества обеспечению равного права женщин на участие в политической жизни. |
| Slovakia acknowledged the country's commitment to the follow-up of the recommendations received in its first review. | Словакия приветствовала приверженность Мали последующему выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора по этой стране. |
| Botswana has demonstrated commitment by signing the first and second Optional Protocols. | Ботсвана продемонстрировала свою приверженность, подписав первый и второй Факультативные протоколы. |
| The Secretary-General has set the tone by repeatedly affirming his absolute commitment to strengthening accountability at all levels of the Organization. | Генеральный секретарь задает в этом тон, неустанно подтверждая свою абсолютную приверженность укреплению подотчетности на всех уровнях Организации. |
| That leadership and commitment often emanates from parliament. | Такое руководство и приверженность часто исходят от парламента». |
| All States must demonstrate their commitment to the elimination of all forms and manifestations of racism by fully implementing the Durban Declaration and Programme of Action. | Все государства должны продемонстрировать свою приверженность ликвидации всех форм и проявлений расизма путем полного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
| His country had repeatedly manifested its commitment nationally and internationally to combating racism and related phenomena. | Страна оратора неоднократно проявляла на национальном и международном уровнях свою приверженность борьбе с расизмом и связанными с ним явлениями. |
| She reaffirmed her Government's commitment to the full implementation of the Durban Declaration. | Она подтверждает приверженность своего правительства полному осуществлению Дурбанской декларации. |