Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Cuba welcomed the commitment of Mali to the universal periodic review. Куба приветствовала приверженность Мали универсальному периодическому обзору.
Burkina Faso recognized the continued commitment of Mali to guaranteeing individual rights at all times, including during the current unprecedented crisis. Буркина-Фасо отметила неизменную приверженность Мали постоянному обеспечению прав личности, в том числе во время нынешнего беспрецедентного кризиса.
Sri Lanka noted the commitment of Botswana to eradicating poverty, which had been steadily declining since 2009. Шри-Ланка отметила приверженность Ботсваны делу искоренения бедности, которая неуклонно сокращается с 2009 года.
Cambodia noted the commitment of Burundi to its reform programmes, particularly regarding the judiciary. Камбоджа отметила приверженность Бурунди осуществлению своих программ реформ, в частности касающихся судебной системы.
Portugal commended Canada for its commitment to human rights, values of freedom and democracy. Португалия высоко оценила приверженность Канады правам человека, ценностям свободы и демократии.
Cyprus praised Canada's commitment to human rights and encouraged Canada to continue working with civil society, Aboriginal peoples and the private sector. Кипр высоко оценил приверженность Канады защите прав человека и рекомендовал ей продолжать работу с гражданским обществом, аборигенами и частным сектором.
It recognized the commitment of Canada to eliminate impunity of crimes against humanity, including genocide. Она признала приверженность Канады искоренению безнаказанности в отношении преступлений против человечности, включая геноцид.
Nicaragua highlighted the commitment of Cuba to human rights despite the blockade, and condemned the convictions against five Cubans. Никарагуа подчеркнула приверженность Кубы делу защиты прав человека, несмотря на блокаду, и осудила обвинительные приговоры, вынесенные пяти кубинцам.
Comoros stressed the commitment of Cuba to human rights. Коморские Острова подчеркнули приверженность Кубы делу обеспечения прав человека.
It took positive note of the commitment and active work of Turkmenistan to combat trafficking in persons. Она положительно отметила приверженность Туркменистана делу борьбы с торговлей людьми и его активную работу в этом направлении.
The full implementation of the DDPD is therefore essential and all stakeholders must renew their commitment in that regard. Полное осуществление ДДМД является крайне важным, и все заинтересованные стороны должны подтвердить в этой связи свою приверженность этой цели.
The European Union reiterated its commitment to sustainable development and poverty eradication. Европейский союз вновь подчеркнул свою приверженность устойчивому развитию и искоренению нищеты.
Australia reiterated its commitment to human rights and to achieving development outcomes. Австралия вновь подтвердила свою приверженность правам человека и достижению итогов, связанных с развитием.
Azerbaijan congratulated Colombia for its commitment to the United Nations system. Азербайджан высоко оценил приверженность Колумбии взаимодействию с системой Организации Объединенных Наций.
Italy commended the progress achieved in protecting human rights and the commitment to the reconciliation process. Италия приветствовала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека, и приверженность процессу примирения.
Political will and commitment are essential to achieve all of this. В достижении этих целей жизненно важную роль играют политическая воля и приверженность.
The purpose of the Fund is to work in post-conflict environments in which Governments and other national stakeholders have demonstrated a commitment to peacebuilding. Цель Фонда заключается в работе в постконфликтных ситуациях, когда правительства и другие национальные участники демонстрируют приверженность миростроительству.
At the same time, international commitment to fulfilling women's equal right to political participation has grown substantially. В то же время существенно укрепилась приверженность международного сообщества обеспечению равного права женщин на участие в политической жизни.
Slovakia acknowledged the country's commitment to the follow-up of the recommendations received in its first review. Словакия приветствовала приверженность Мали последующему выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе первого обзора по этой стране.
Botswana has demonstrated commitment by signing the first and second Optional Protocols. Ботсвана продемонстрировала свою приверженность, подписав первый и второй Факультативные протоколы.
The Secretary-General has set the tone by repeatedly affirming his absolute commitment to strengthening accountability at all levels of the Organization. Генеральный секретарь задает в этом тон, неустанно подтверждая свою абсолютную приверженность укреплению подотчетности на всех уровнях Организации.
That leadership and commitment often emanates from parliament. Такое руководство и приверженность часто исходят от парламента».
All States must demonstrate their commitment to the elimination of all forms and manifestations of racism by fully implementing the Durban Declaration and Programme of Action. Все государства должны продемонстрировать свою приверженность ликвидации всех форм и проявлений расизма путем полного осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
His country had repeatedly manifested its commitment nationally and internationally to combating racism and related phenomena. Страна оратора неоднократно проявляла на национальном и международном уровнях свою приверженность борьбе с расизмом и связанными с ним явлениями.
She reaffirmed her Government's commitment to the full implementation of the Durban Declaration. Она подтверждает приверженность своего правительства полному осуществлению Дурбанской декларации.