Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
It is in this new context of greater security and greater legitimacy that the Government of Burundi has made a commitment to a strategy to combat poverty. Именно в этом новом контексте укрепления безопасности и легитимности правительство Бурунди выразило приверженность стратегии борьбы с нищетой.
It demonstrates yet again our strong commitment to the world Organization and to collective action in pursuit of our common goals. Она вновь демонстрирует нашу непреклонную приверженность этой международной Организации и совместным действиям, направленным на достижение общих целей.
Fifthly, the substantial financial and institutional commitment of the international community has been essential in the cooperative effort to bring about change. В-пятых, важную роль в коллективных усилиях по обеспечению преобразований сыграла существенная финансовая и институциональная приверженность международного сообщества.
Our commitment to reconstruction and peace in Afghanistan will continue under the new German Government. Наша приверженность восстановлению и миру в Афганистане останется неизменной и с приходом нового правительства в Германии.
We believe that the successful completion of those elections has demonstrated the broad commitment of Afghan voters to a democratic future for their country. Мы полагаем, что успешное завершение этих выборов продемонстрировало широкую приверженность афганских избирателей демократическому будущему их страны.
In that connection, I reaffirm the commitment of my country to the Millennium Development Goals. В этой связи я хотел бы вновь подтвердить приверженность моей страны целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Continued commitment is vital in nurturing the development of the Marshallese people so that they can become self-reliant. Постоянная приверженность жизненно важна для поощрения развития народа Маршалловых Островов, с тем чтобы он смог добиться самообеспечения.
On terrorism, the Philippines reaffirms its commitment to fight this terrible evil. Что касается терроризма, то Филиппины подтверждают свою приверженность борьбе с этим ужасным злом.
We have reiterated our commitment to a ceasefire and a political solution, while reviewing the previous approach to negotiating with that group. Мы подтвердили нашу приверженность соблюдению перемирия и политическому урегулированию, пересмотрев прежний подход к ведению переговоров с этой группой.
In order to achieve the task of maintaining peace and security, it is essential that we reaffirm our commitment to the peaceful settlement of disputes. Для выполнения задачи по поддержанию мира и безопасности необходимо подтвердить нашу приверженность мирному урегулированию споров.
The summit made a strong commitment to our common responsibility to protect. На саммите была подтверждена неизменная приверженность осуществлению нашей общей ответственности за защиту.
Italy is convinced of this, and commitment to multilateralism is a basic characteristic of our foreign policy. Италия убеждена в этом, и поэтому приверженность обеспечению многосторонности является основополагающей чертой нашей внешней политики.
In every country, the memory of the Holocaust must be preserved as a commitment to spare future generations such horror. Каждая страна в память о Холокосте должна сохранять приверженность задаче спасти грядущие поколения от этого ужаса.
We look forward to taking part in those discussions and to reiterating our strong commitment to Afghanistan. Мы готовы принять участие в этих дискуссиях и решительно подтвердить свою приверженность оказанию помощи Афганистану.
Both parties need to demonstrate through action their commitment to the road map. Обе стороны должны на практике продемонстрировать свою приверженность выполнению положений «дорожной карты».
In that endeavour, we seek the commitment of our development partners in providing adequate finances to meet those goals. В этих усилиях мы рассчитываем на приверженность наших партнеров по развитию выделению адекватных ресурсов для достижения этих целей.
A commitment has been expressed in a legal document, and we must ensure that it will be reflected in concrete action. Такая приверженность была выражена в юридическом документе, и мы должны обеспечить, что это будет выражаться в конкретных действиях.
Through that action, the international community reaffirms its commitment to international law and the rights established under that law. Этим шагом международное сообщество подтверждает свою приверженность международному праву и обусловленным им правам.
We have gathered here to reaffirm our faith in this house and our unyielding commitment to its Charter. Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить свою верность этой Организации и свою твердую приверженность ее Уставу.
Colombia reaffirms its commitment to the United Nations and to a broad and inclusive multilateralism. Колумбия подтверждает свою приверженность Организации Объединенных Наций и широкой и всеобъемлющей многосторонности.
You will be tested on that commitment in the years ahead. Эта ваша приверженность подвергнется испытанию в ближайшие годы.
Today, the European Union's commitment to the United Nations is profound; it has never been stronger. Сегодня приверженность Европейского союза Организации Объединенных Наций как никогда ранее носит глубокий и прочный характер.
Switzerland particularly appreciated the commitment of UNITAR to the environment and sustainable development. Швейцария особенно отмечает приверженность ЮНИТАР решению проблем защиты окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
Nigeria reaffirmed its commitment to the United Nations Convention against Corruption and had created two commissions to deal with financial crimes and corrupt practices. Нигерия вновь подтверждает свою приверженность к Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и заявляет, что она учредила две комиссии для расследования финансовых преступлений и коррупционной деятельности.
His Government had shown its commitment to human rights and fundamental freedoms by acceding in particular to the major relevant international juridical instruments. Алжир продемонстрировал свою приверженность правам человека и основным свободам, присоединившись, в частности, к основным соответствующим международно-правовым документам.