Примеры в контексте "Commitment - Курса"

Примеры: Commitment - Курса
I was heartened by the renewed commitment expressed during the National Dialogue to implement this decision. Меня ободрили прозвучавшие в ходе Национального диалога заявления о возобновлении курса на выполнение названного решения.
The armed forces and internal security forces have played a crucial role in implementing this commitment under difficult circumstances. В сложившейся непростой ситуации немаловажную роль в реализации этого курса играют вооруженные силы и силы внутренней безопасности.
The Government believed that the achievement of peace and stability in a multi-ethnic country required a long-term commitment. Правительство считает, что обеспечение мира и стабильности в многоэтнической стране требует принятия долгосрочного курса.
This would help to assist Governments to establish a longer-term commitment to environmental policy issues within the context of sustainable development. Это обеспечило бы оказание помощи правительствам в формировании более долгосрочного курса на решение вопросов экологической политики в контексте устойчивого развития.
A firm commitment to private sector development was necessary and in this connection a host of issues had to be addressed. Необходимо проведение твердого курса на развитие частного сектора, и в этой связи придется решить целый комплекс вопросов.
Equally a commitment to sound public finances is required, as without it the uncertainties and costs businesses face rise. Наряду с этим требуется проведение четкого курса на рациональное использование государственных финансовых ресурсов, поскольку отсутствие такового приводит к росту неопределенности и затрат, с которыми сталкиваются предприятия.
A reinforced commitment to research, training and information is fundamental to further progress towards sustainable development and the advancement of women. Укрепление курса на проведение исследований, подготовку кадров и распространение информации имеет основополагающее значение для содействия прогрессу в деле обеспечения устойчивого развития и улучшения положения женщин.
The Government of British Columbia has also continued its commitment to improve vocational training for its citizens with disabilities. Правительство Британской Колумбии также продолжает принимать меры в русле своего курса на повышение уровня профессиональной подготовки для инвалидов.
Implementing the concept of sustainable development implies a long-term commitment to achieving economic vitality, social well-being and ecological integrity. Осуществление концепции устойчивого развития предполагает принятие долгосрочного курса на обеспечение экономической жизнеспособности, социального благосостояния и экологической целостности.
Continued commitment to social protection allocations will be critical in case revenue decreases during the current global economic downturn. Сохранение курса на обеспечение социальной защиты населения будет иметь решающее значение в случае сокращения доходов в ходе нынешнего глобального экономического спада.
The very existence of the National Institute of Indigenous Affairs was proof of that commitment. Свидетельством этого курса является само существование Национального института по делам коренных народов.
It represents the practical manifestation of the organizations commitment to national, regional and global development. Оно представляет собой практическое выражение курса организации на обеспечение национального, регионального и глобального развития.
Despite numerous economic and social strains caused by the financial crisis, many developing countries have not abandoned their commitment to reform. Несмотря на многочисленные экономические и социальные тяготы, порожденные финансовым кризисом, многие развивающиеся страны не отказались от курса на реформы.
Government efforts to build an effective innovation system over a long period thus require a clear strategy and sustained commitment. Таким образом, рассчитанные на длительную перспективу усилия правительств по созданию эффективной инновационной системы требуют наличия четкой стратегии и неизменного курса.
Responsible fisheries need: a strong commitment to apply the precautionary and ecosystem approaches to fishing activities; strengthened regional fisheries management organizations and arrangements; more effective implementation by flag States of their international legal obligations. Ответственное рыболовство требует решительного курса на применение осторожного и экосистемного подхода при ведении рыбного промысла, укрепления региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей и более эффективного выполнения государствами флага своих международно-правовых обязательств.
The location and effectiveness of these commissions and councils are influenced by the degree of national commitment to population and development issues. Структурная принадлежность и эффективность деятельности этих комиссий и советов определяются твердостью курса соответствующей страны на решение вопросов народонаселения и развития.
The reliability, seriousness and credibility of the commitment of States to the process of reducing mistrust is demonstrated through their dependable implementation of such measures. Ответственный подход к осуществлению таких мер демонстрирует прочность, серьезность и надежность курса государств на процесс снижения недоверия.
Myanmar was unwavering in its commitment to eliminate poppy cultivation and drug trafficking and was ready to cooperate fully with its neighbours and UNDCP in that regard. Мьянма непоколебимо придерживается курса на ликвидацию выращивания мака и наркобизнеса и готова к всестороннему сотрудничеству в этом отношении со своими соседями и МПКНСООН.
The Working Group emphasized the need for all countries, in particular the developed countries, to make a clear commitment to changing energy consumption and production patterns. Рабочая группа подчеркнула необходимость взятия всеми странами, в частности развитыми странами, четкого курса на изменение характера производства и потребления энергии.
Sustainable forest management needs to be seen in the context of overall sound land use and long-term national commitment to sustainable development, including all its social, cultural, economic and environmental dimensions. Устойчивое лесопользование необходимо рассматривать в контексте общего рационального землепользования и долгосрочного национального курса на обеспечение устойчивого развития, включая все его социальные, культурные, экономические и экологические измерения.
The access and equity strategy has been an important element in meeting the commitment to social justice contained in the 1989 National Agenda for Multicultural Australia. Эта стратегия стала важным компонентом усилий по реализации курса на социальную справедливость, закрепленного в принятой в 1989 году национальной программе развития культурного многообразия Австралии.
Small island developing States urged a renewed commitment to the Barbados Programme of Action and requested support for a comprehensive 10-year review of its implementation in 2004. Малые островные развивающиеся государства настоятельно призвали к возобновлению курса на следование Барбадосской программе действий и просили поддержать всеобъемлющий 10-летний обзор ее осуществления в 2004 году.
The 15-year review provides the international community with an opportunity to send a strong message of renewed commitment to the promotion and protection of women's human rights. Пятнадцатилетний обзор дает международному сообществу возможность решительно заявить о продолжении курса на поощрение и защиту прав человека женщин.
Japan commended the active commitment to human rights promotion and protection demonstrated by Tanzania, including through the acceptance of special rapporteurs and the facilitation of the resettlement of refugees. Япония приветствовала проведение активного курса на поощрение и защиту прав человека, который был продемонстрирован Танзанией, в том числе в рамках приглашения специальных докладчиков и содействия переселению беженцев.
Accession to the EMEP Protocol can be seen as a step towards a commitment to participate in the scientific and technical work under the Convention. Присоединение к Протоколу по ЕМЕП можно рассматривать как шаг на пути выработки курса на участие в научно-технической работе в рамках Конвенции.