Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Despite the commitment of Governments and pertinent United Nations agencies, that goal had not yet been achieved. Несмотря на приверженность правительств и соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, эта цель еще не была достигнута.
SADC countries reaffirmed their total commitment to that principle and resolutely opposed all manifestations of segregation and intolerance. Страны САДК вновь подтверждают свою полную приверженность этому принципу и решительно выступают против всех проявлений сегрегации и нетерпимости.
We need the cooperation of the parties concerned and commitment to the Peace Agreements in an objective and impartial manner. Необходимо сотрудничество заинтересованных сторон, которые должны проявить приверженность объективному и беспристрастному выполнению Мирных соглашений.
The United Nations had thus reaffirmed its commitment to human rights and to the underlying legal framework. Таким образом, Организация Объединенных Наций вновь подтвердила свою приверженность делу защиты прав человека и обеспечения основных юридических рамок.
His delegation therefore welcomed the level of commitment and urgency that characterized the Committee's debate. В связи с этим его делегация приветствует приверженность обязательствам и настойчивость, которые характеризуют работу Комитета.
Lastly, the States on whose behalf he was speaking reaffirmed their commitment to their international obligations in that field. И наконец, государства, от имени которых он выступает, подтверждают свою приверженность международным обязательствам в этой области.
The Government of Estonia, in its information, had underscored its commitment to abide by international human rights obligations. В своей информации правительство Эстонии подчеркнуло свою приверженность соблюдению международных обязательств по правам человека.
The CARICOM States reaffirmed their commitment to the Vienna Declaration and Programme of Action which urged universal ratification of human rights treaties. Страны - члены КАРИКОМ подтверждают свою приверженность Венской декларации и Программе действий, которые содержат призыв ко всеобщей ратификации договоров по правам человека.
The Government's total commitment to democratization had been clearly demonstrated to the fact-finding mission. Абсолютная приверженность правительства процессу демократизации была явно продемонстрирована миссии по обнаружению фактов.
The international community had an opportunity to redirect and strengthen its commitment to human rights. Международному сообществу дан шанс пересмотреть и укрепить свою приверженность правам человека.
The new Gibraltar Government's commitment to dialogue with Spain on a proper basis could not be disputed. Приверженность нового правительства Гибралтара диалогу с Испанией на надлежащей основе не может быть подвергнута сомнению.
His delegation had agreed to defer discussion of the item because it respected the commitment of Ukraine to the principle of consensus. Его делегация согласилась отложить рассмотрение данного пункта, учитывая приверженность Украины принципу консенсуса.
The visible commitment and support of senior-most managers is critical to changing the Organization's management culture. Решающее значение с точки зрения изменения культуры управления в Организации имеет очевидная приверженность и поддержка со стороны высшего руководства.
Delegation of authority must be supported by consistency of approach and commitment to global organizational goals. Отличительными чертами процесса передачи полномочий должны быть также последовательность применяемого подхода и приверженность общим организационным целям.
The commitment of States to strengthening bilateral, regional and international cooperation was the basic requirement for the success of international efforts. Основным требованием успешного осуществления международных усилий является приверженность государств укреплению двустороннего, регионального и международного сотрудничества.
He therefore noted with satisfaction the growing commitment to regional and international cooperation to fight and prevent terrorism. Поэтому он с удовлетворением отмечает растущую приверженность региональному и международному сотрудничеству в деле борьбы с терроризмом и его предупреждения.
Regional and subregional arrangements have important roles to play and have demonstrated their commitment. Региональным и субрегиональным механизмам предстоит играть важную роль и проявить свою приверженность.
We will strive to make our contribution and to prove our commitment to overcoming environmental problems. Мы будем стремиться внести наш вклад и доказать нашу приверженность преодолению экологических проблем.
The first of these is a commitment to sustainable development and our environment. Первое - это приверженность устойчивому развитию и окружающей нас среде.
We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. Мы подтверждаем нашу приверженность содействию более безопасных, стабильных и справедливых международных отношений.
There was need for a renewed commitment at both the national and international levels to tackle social problems. Чтобы добиться решения социальных проблем, необходимо укрепить приверженность решению этой задачи как на национальном, так и на международном уровнях.
The situation was steadily worsening and the international community must renew its commitment to the fight against that common enemy. Существующее положение постоянно ухудшается, и международное сообщество должно вновь подтвердить свою приверженность делу борьбы с этим общим врагом.
His delegation stressed its commitment to peacekeeping, which was a vital aspect of United Nations activities. Делегация Бангладеш подчеркивает свою приверженность делу поддержания мира - одного из важнейших аспектов деятельности Организации Объединенных Наций.
A renewed commitment by the United Nations to progress and development would be the best safeguard against conflicts. Лучшей гарантией того, что конфликты не будут повторяться, является вновь подтвержденная Организацией Объединенных Наций приверженность делу прогресса и развития.
We salute him for his visionary leadership and untiring commitment to duty. Мы приветствуем его за его дальновидное руководство и неустанную приверженность своему долгу.