Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The commitment of the United Nations to each of the entities represented on our panel today is profound and registered at the highest level. Приверженность Организации Объединенных Наций каждой из организаций, представленных сегодня здесь, является глубокой и подтвержденной на самом высоком уровне.
Mr. Kuindwa (Kenya) said that the Government of Kenya reaffirmed its commitment to United Nations peacekeeping operations. Г-н Куиндва (Кения) говорит, что правительство Кении подтверждает свою приверженность операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Both Governments reaffirmed their commitment to cooperating on mine clearance in the joint statement of 14 July 1999. В совместном заявлении от 14 июля 1999 года правительства обеих стран подтвердили свою приверженность делу сотрудничества в разминировании.
A commitment to equity in the world is the only secure foundation for a more humane world order. Приверженность делу достижения справедливости в мире является единственной надежной основой для установления более человечного мирового порядка.
A number have demonstrated their commitment in this direction by creating special dedicated ministries of social development. Целый ряд стран продемонстрировали свою приверженность решению этой задачи, специально создав министерства социального развития.
During the special session, States and Governments stressed their commitment to work for a world fit for children. На специальной сессии государства и правительства подчеркивали свою приверженность делу создания мира, пригодного для жизни детей.
Costa Rica would like to reiterate its commitment to the defence and promotion of human rights of women and girls. Коста-Рика хотела бы вновь подтвердить свою приверженность делу защиты и поощрения прав женщин и девочек.
Rather than lash out angrily, we have redoubled our commitment to democratic development and comprehensive reform. Однако мы не стали выражать гневное возмущение, а вместо этого лишь подтвердили свою приверженность обеспечению демократического развития и всеобъемлющей реформы.
A long-term commitment to forests is a precondition for such sustainable management. Долгосрочная приверженность делу сохранения лесов является одним из важнейших условий такого устойчивого использования.
The Agency's staff had shown extraordinary courage and commitment during the reporting period. За отчетный период персонал Агентства продемонстрировал чрезвычайное мужество и приверженность делу.
Lebanon's commitment to promoting and protecting the rights of each child is unwavering. Приверженность Ливана содействию и защите прав детей неизменна.
Admittance requires the applicant country to demonstrate a commitment to the democratic principles and practices outlined in the Warsaw Declaration. Для принятия в Сообщество страна, подающая заявление, должна продемонстрировать приверженность демократическим принципам и практическим действиям, изложенным в Варшавской декларации.
Our commitment to the resolution is reflected in our national, regional and international approach to peacebuilding, conflict prevention and conflict resolution. Наша приверженность резолюции отражается в национальном, региональном и международном подходах к миростроительству, предупреждению и урегулированию конфликтов.
I wish to note that this commitment is not merely in theory, but also in practice. Я хотел бы отметить, что такая приверженность не является лишь теоретической, она реализуется на практике.
Developing countries must demonstrate commitment to use freed resources for poverty alleviation and economic growth. Развивающиеся страны должны продемонстрировать приверженность использованию высвобождающихся ресурсов для искоренения бедности и для экономического роста.
Our commitment to these negotiations is also reflected in our bid to host the future organization for the implementation of the Protocol in The Hague. Наша приверженность этим переговорам отражена и в нашей заявке на местопребывание в Гааге будущей организации по осуществлению протокола.
Under the resolution adopted today and previous resolutions, the Council has expressed its commitment to justice and stability. Принятой сегодня резолюцией и предыдущими резолюциями Совет выразил свою приверженность справедливости и стабильности.
I do not mean to underestimate the weight of some words and the commitment they may imply. Я вовсе не намереваюсь недооценивать весомость отдельных заявлений и ту приверженность, которую они могут подразумевать.
We reaffirm our commitment to continue our constructive and transparent engagement in the next year of this cycle of Disarmament Commission meetings. Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему конструктивному и транспарентному участию в заседаниях Комиссии по разоружению в рамках следующего года этого цикла.
Japan also welcomes the Secretary-General's strong commitment to Secretariat reform, including improvement in management. Япония также с удовлетворением отмечает твердую приверженность Генерального секретаря реформированию Секретариата, в том числе совершенствованию управления.
Colombia's commitment to indigenous communities remained intact and it was hoped that the delegations would overcome the current obstacles to consensus. Приверженность Колумбии вопросам коренных народов остается неизменной, и она надеется, что делегации преодолеют существующие препятствия к достижению консенсуса.
The establishment of the African Union, and its commitment to develop African peacekeeping capabilities, has given a new dimension to our partnership. Создание Африканского союза и его приверженность развитию потенциала Африки в поддержании мира дали новое измерение нашему сотрудничеству.
The Special Rapporteur welcomes the commitment of the Government of the United Kingdom to democracy, the rule of law and human rights. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает приверженность правительства Соединенного Королевства демократии, законности и уважению прав человека.
In so doing, it has clearly demonstrated its commitment to the protection of children affected by armed conflict. Поступив таким образом, он четко продемонстрировал свою приверженность защите детей, затронутых вооруженными конфликтами.
That awareness has been translated into genuine commitment on the part of the European Union. Такое осознание трансформировалось в подлинную приверженность со стороны Европейского союза.