Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
It reflects the full commitment of the Ibero-American countries to building an international community in which cooperation will prevail over confrontation. Он отражает полную приверженность иберо-американских стран делу создания международного общества, в котором сотрудничество восторжествует над конфронтацией.
The wholehearted commitment of donor and recipient countries and of participating non-governmental organizations is also indispensable. Также исключительно необходима полная приверженность стран-доноров, стран-получателей и участвующих неправительственных организаций.
The Assembly also reaffirmed its commitment to further progress in this respect. Ассамблея вновь подтвердила свою приверженность достижению дальнейшего прогресса в этой области.
The commitment of all political leaders in South Africa is essential for the success of these transitional arrangements. Приверженность осуществлению этих переходных мероприятий всех политических лидеров в Южной Африке имеет основополагающее значение для их успеха.
In recent meetings at the regional level, the President of Peru had reaffirmed his commitment to a significant reduction in military expenditure. В ходе состоявшихся недавно совещаний на региональном уровне президент Перу подтвердил свою приверженность цели значительного сокращения военных расходов.
Their inclusion must indicate a genuine, resolute commitment to the delicate task of the maintenance of international peace and security. Их включение должно указывать на подлинную, решительную приверженность сложной задаче сохранения международного мира и безопасности.
They issued a declaration in this regard further to reaffirm their commitment to the purposes and objectives of the zone. Они подготовили в этом отношении декларацию, в которой вновь подтвердили свою приверженность целям и задачам зоны.
All of us can testify to the excellence and commitment of these organs in their fields of activity. Мы все можем подтвердить прекрасную деятельность и приверженность этих органов в своих сферах деятельности.
Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground. Такая приверженность должна быть отражена в ощутимом прогрессе в этом регионе.
This, in turn, will strengthen the psychological commitment of the negotiators. Это, в свою очередь, укрепит психологическую приверженность участников переговоров.
Our continued participation in the United Nations Interim Force in Lebanon is an expression of this commitment. Наше постоянное участие во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане отражает эту приверженность.
We reaffirm our unequivocal commitment to the restoration of democracy in Haiti. Мы вновь подтверждаем нашу непоколебимую приверженность восстановлению демократии на Гаити.
On this occasion we reaffirm Brazil's full commitment to a diplomatic tradition based on an abiding concern to see disputes settled peacefully. В связи с этим мы подтверждали полную приверженность Бразилии дипломатической традиции, основанной на стремлении к мирному урегулированию споров.
Yet these countries have continued to demonstrate their commitment to the reforms aimed at improving the standard of living of their people. Однако эти страны по-прежнему проявляют свою приверженность реформам, направленным на повышение уровня жизни своего народа.
I can confirm Denmark's commitment in that respect. Я могу подтвердить в этой связи приверженность Дании.
At Valletta, we witnessed the evidence that such a commitment is possible and necessary. В Валлетте мы убедились в том, что подобная приверженность возможна и необходима.
A renewed commitment by the participants to dialogue and the imminence of the entry into force of the Convention led delegations to substantive and useful debates. Возрожденная приверженность участников диалогу и приближающийся срок вступления Конвенции в силу вдохновили делегации на полезные прения по существу вопросов.
Their example is being repeated and is helping to deepen our people's commitment to defending fundamental human rights. Их пример повторяется и помогает углубить приверженность наших народов защите основных прав человека.
The continued commitment of the international community is vital to help meet this challenge. Неизменная приверженность международного сообщества является жизненно важной для содействия реализации этой задачи.
The Pakistan delegation would especially like to express its appreciation to Under-Secretary-General Jan Eliasson for his commitment and perseverance. Пакистанская делегация хотела бы выразить особую признательность заместителю Генерального секретаря г-ну Элиассону за приверженность делу и настойчивость.
Member States must demonstrate their commitment to fundamental reform - not just window-dressing. Государства-члены должны продемонстрировать свою приверженность проведению фундаментальных реформ, а не приукрашиванию фасада.
President Clinton is showing our commitment to making family planning available. Президент Клинтон демонстрирует нашу приверженность делу планирования семьи.
We predict that this commitment will be shared by the entire family of nations. Мы предвидим, что такого рода приверженность будет приветствоваться всей семьей наций.
Its dedication to the cause has been total; it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. Ее приверженность делу была полной; она не щадила усилий в своем стремлении помочь Группе выполнить ее мандат.
We are also convinced that it will continue to sustain its decades-long commitment to end the system of apartheid. Мы также убеждены в том, что Организация Объединенных Наций будет и впредь сохранять свою многолетнюю приверженность цели ликвидации системы апартеида.