| That sacrifice reflects the ongoing commitment of those peacekeeping soldiers in Africa and elsewhere. | В таком самопожертвовании проявляется неизменная самоотверженность этих солдат-миротворцев, развернутых как в Африке, так и в других местах. |
| We praise the commitment and bravery of the Mission's troops. | Мы высоко ценим самоотверженность и мужество военнослужащих сил Миссии. |
| In doing so, they often show tremendous courage and commitment. | При этом они зачастую проявляют огромное мужество и самоотверженность. |
| The courage and the commitment of Prime Minister Sharon and his Government have been commendable. | Смелость и самоотверженность премьер-министра Шарона и его правительства заслуживают похвалы. |
| I respect your commitment in the face of total failure. | Я уважаю твою самоотверженность в лице полного отказа. |
| We also extend our appreciation to Ambassador Puri for his commitment and excellent coordination during the final stage of the negotiations. | Мы также выражаем признательность послу Пури за его самоотверженность и отличную координацию на заключительном этапе переговоров. |
| He praised the staff of UNICEF for their courage and commitment. | Он высоко оценил мужество и самоотверженность сотрудников ЮНИСЕФ. |
| Our collective focus and commitment are needed to address the challenges that lie ahead. | Для решения предстоящих задач нужна концентрация наших совместных усилий и самоотверженность. |
| We congratulate the staff of the Office on its commitment and dedication to humanitarian aid. | Мы признательны сотрудникам Управления за их самоотверженность и верность делу оказания гуманитарной помощи. |
| On the other hand, total commitment means fully implementing the policies, programmes and partnerships that we know work. | Полная самоотверженность, с другой стороны, означает активное проведение той политики, всестороннее осуществление тех программ и всемерное поддержание тех партнерских отношений, которые, мы точно знаем, эффективны. |
| We will remember your dedication, commitment and strength, as well those of your staff. | Мы будем помнить Вашу приверженность, самоотверженность и настойчивость, а также усилия Вашего персонала. |
| The challenges facing East Timor and the commitment displayed by the East Timorese people are clear. | Проблемы, с которыми сталкивается Восточный Тимор, и проявляемая народом Восточного Тимора самоотверженность очевидны. |
| For all this to happen, proper planning, full commitment and a clear sense of purpose were required. | Для того чтобы все это стало возможным, потребовались четкое планирование, полная самоотверженность и целеустремленность. |
| The commitment and the combined efforts of individuals, groups and international organizations have been key to attaining this outcome. | Самоотверженность и совместные усилия отдельных лиц, групп и международных организаций были ключевым фактором в достижении этого результата. |
| I wish to take this opportunity, Mr. Secretary-General, to express my thanks for your commitment. | Я хотел бы, г-н Генеральный секретарь, воспользоваться случаем для того, чтобы выразить Вам свою признательность за Вашу самоотверженность. |
| We should once again muster our wisdom and revitalize our commitment. | Нам следует еще раз сконцентрировать всю нашу мудрость и оживить свою самоотверженность. |
| I believe that they have demonstrated the highest skills of professionalism and commitment which could be expected of international civil servants. | Я считаю, что они продемонстрировали высочайший профессионализм и самоотверженность, которые только можно ожидать от международных гражданских служащих. |
| My delegation also wishes to commend him for his commitment and dedication to conflict prevention. | Моя делегация хотела бы также воздать ему должное за его самоотверженность и приверженность предотвращению конфликтов. |
| He showed great skill and commitment in his task. | В выполнении своей задачи он проявил огромное мастерство и самоотверженность. |
| We highly commend them for their commitment and for the progress made in implementing the key tasks mandated by the Security Council. | Мы воздаем им должное за их самоотверженность и прогресс в выполнении ключевых задач, порученных им Советом Безопасности. |
| We also appreciate the dedication and commitment of Ambassador Ruperez and the Counter-Terrorism Committee's Executive Directorate. | Мы также высоко оцениваем приверженность и самоотверженность посла Рупереса и Исполнительного директората Контртеррористического комитета. |
| Women have shown courage, commitment and determination in such situations. | В подобных ситуациях женщины проявляют мужество, самоотверженность и решимость. |
| Portugal fully supports these efforts and commends the Secretary-General for his particular commitment to this critical struggle. | Португалия всесторонне поддерживает такие усилия и воздает честь Генеральному секретарю за его особую самоотверженность в этой жизненно важной борьбе. |
| We wish to thank non-governmental organizations for their tireless commitment and their courage. | Мы хотели бы поблагодарить неправительственные организации за их неизменную самоотверженность и мужество. |
| I extend my congratulations to his predecessor for the commitment with which he conducted his duties. | Я благодарю его предшественника за ту самоотверженность, с которой он выполнял свои обязанности. |