Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
I should like to add that we very much appreciate the personal commitment of the Secretary-General in this matter. Я хотел бы добавить, что мы очень признательны Генеральному секретарю за его личную приверженность этому делу.
It calls on us to meet urgent needs on the ground and to transform our commitment in action. В ней содержится обращенный к нам призыв обеспечить удовлетворение существующих на местах насущных потребностей и воплотить нашу приверженность в конкретные действия.
We cannot afford to ignore their leadership, knowledge, capacities and commitment. Мы не можем не учитывать их руководящую роль, знания, возможности и приверженность.
With the unanimous adoption of that resolution, the Security Council has reaffirmed its commitment to the protection of women in armed conflict. Единогласно приняв эту резолюцию, Совет Безопасности подтвердил свою приверженность делу защиты женщин в вооруженных конфликтах.
Eighth, and perhaps most crucial, is the political support and collective commitment of Member States to United Nations peacekeeping. В-восьмых, и это, пожалуй, самое важное, государства-члены должны оказывать политическую поддержку и демонстрировать коллективную приверженность миротворческим усилиям Организации Объединенных Наций.
We extend our acknowledgement to the troops of Burundi and Uganda and to their Governments for their steadfast commitment. Мы выражаем признательность воинским частям Бурунди и Уганды и правительствам этих стран за их непоколебимую приверженность делу.
We welcome the commitment shown by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed and his Government to setting up an all-inclusive Somali Government. Мы приветствуем проявленную президентом Шейхом Шарифом Ахмедом и его правительством приверженность идее создания представительного правительства Сомали.
Mr. Clinton's resolute action on behalf of Haiti and his generous commitment have already produced results. Энергичные действия г-на Клинтона в интересах Гаити и его глубокая приверженность и щедрая поддержка уже дали свои плоды.
The Maltese Government has constantly reaffirmed its commitment to the attainment of equality between women and men. Мальтийское правительство неоднократно подтверждало свою приверженность делу обеспечения равенства женщин и мужчин.
Let me seize this opportunity to thank them all for their tireless efforts and their personal commitment. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью и поблагодарить их всех за их неустанные усилия и личную приверженность этому делу.
Regular resources are a benchmark of commitment to children's rights. Регулярные ресурсы - это тот оселок, на котором проверяется приверженность правам ребенка.
Therefore, Delta Sigma Theta Sorority, Inc. reaffirms its commitment to HIV/AIDS prevention and education campaigns. Поэтому «Дельта Сигма Тета Сорорити, инк.» подтверждает свою приверженность превентивным и просветительским кампаниям, посвященным ВИЧ/СПИДу.
We urge the Provisional Institutions of Self-Government to demonstrate their responsibility for, and commitment to, achieving concrete progress on the implementation of the standards. Мы настоятельно призываем Временные институты самоуправления демонстрировать ответственность и приверженность достижению конкретного прогресса в осуществлении стандартов.
The Security Council commends Madiba for his tenacity and unwavering commitment towards political reconciliation in Burundi. Совет Безопасности выражает благодарность Мадибе за его неустанные усилия и непоколебимую приверженность делу политического примирения в Бурунди.
The decade has been marked by local commitment and pioneering action. Для прошедшего десятилетия были характерны приверженность местных органов власти и их новаторские действия.
Many representatives welcomed the strong commitment demonstrated by Kenya, which had deposited the first instrument of ratification on the opening day of the Conference. Многие представители приветствовали твердую приверженность, продемонстрированную Кенией, которая в день открытия Конференции передала на хранение первую ратификационную грамоту.
As a member of the European Union, Germany has reaffirmed its commitment to a cooperative and effective multilateralism. Являясь одним из членов Европейского союза, Германия постоянно подтверждает свою приверженность сотрудничеству и эффективной многосторонности.
During his opening statement, the Minister of Presidential Affairs reiterated the Government's commitment to the establishment of the commission. В своем вступительном заявлении министр по делам Канцелярии президента вновь подтвердил приверженность правительства делу создания комиссии.
The commitment and constructive support of States neighbouring Afghanistan are also key factors in terms of the recovery of the country and of regional stability. Приверженность и конструктивная поддержка соседних с Афганистаном государств также являются ключевыми факторами в восстановлении страны и обеспечении региональной стабильности.
We appeal to the donor countries to continue to demonstrate their commitment, political will and generosity to this end. Мы настоятельно призываем страны-доноры и далее проявлять приверженность, политическую волю и щедрость в этом контексте.
During the Millennium Summit, President de la Rúa reaffirmed Argentina's commitment to continue participating in peacekeeping operations established by the Security Council. На Саммите тысячелетия президент де ла Руа подтвердил приверженность Аргентины цели дальнейшего участия в санкционируемых Советом Безопасности операциях по поддержанию мира.
This consensus confirms once again the Council's commitment to peacekeeping. Этот консенсус вновь подтверждает приверженность Совета деятельности по поддержанию мира.
Our commitment to this goal is unequivocal and flows from our constitutional obligation. Наша приверженность этой цели является безоговорочной и вытекает из нашего конституционного обязательства.
I would like to underscore here today our commitment to continued action, in active partnership with similarly concerned governmental, intergovernmental and non-governmental organizations. Я хотел бы подчеркнуть сегодня нашу приверженность продолжению этой деятельности на основе активного сотрудничества с другими заинтересованными правительственными, межправительственными и неправительственными организациями.
We appreciate the continued commitment by the Council to deal with the situation of children in armed conflict. Мы признательны за неизменную приверженность Совета рассмотрению положения детей в вооруженных конфликтах.