| The States Parties should thus reaffirm at the sixth Review Conference their commitment to ensuring the universalisation and full implementation of the Convention within their national legal frameworks. | И поэтому государствам-участникам следует подтвердить на шестой обзорной Конференции свою приверженность обеспечению универсализации и полного осуществления Конвенции в рамках своих национальных законодательных структур. |
| He concluded by reiterating his country's firm commitment to the pursuit of its ongoing economic and political reform programmes. | В заключение оратор подтвердил твердую приверженность его страны курсу на продолжение осуществляемых программ экономических и политических реформ. |
| We call for a renewed commitment to the implementation of sanctions by all Member States and for permanent monitoring and stringent enforcement. | Мы призываем к тому, чтобы все государства-члены вновь подтвердили свою приверженность осуществлению санкций, и к обеспечению постоянного наблюдения и строгого соблюдения. |
| He urged the reaffirmation of the commitment of all Parties to reach the common objective of universal participation in the Convention. | Он настоятельно призвал всех участников Конвенции подтвердить свою приверженность достижению общей цели универсального участия в Конвенции. |
| Members of the Council, meeting at the highest level on 7 September, expressed their commitment to that end. | Члены Совета, собравшись 7 сентября на высшем уровне, выразили свою приверженность достижению этой цели. |
| The meetings in 2003 provided some substance to that recognition, and helped translate a commitment into more positive action. | Совещания 2003 года придали такому признанию несколько предметный характер и помогли претворить эту приверженность в более позитивные действия. |
| Speakers emphasized their commitment to the goals and objectives of the Convention and the Conference. | Выступавшие подчеркивали свою приверженность достижению целей и решению задач Конвенции и Конференции. |
| Further, the Group of Eight stressed its commitment to assist in preventing corruption and enhancing capacity in that area. | Кроме того, Группа восьми подчеркнула свою приверженность оказанию содействия в предупреждении коррупции и увеличении потенциала в этой области. |
| The State's commitment to greater transparency and fruitful dialogue was praiseworthy, although there was still room for improvement in certain areas. | Приверженность государства большей открытости и конструктивному диалогу достойна похвалы, хотя в некоторых областях еще есть над чем поработать. |
| We reaffirm our full commitment to all three pillars of the NPT. | Мы подтверждаем нашу приверженность всем трем главным составляющим ДНЯО. |
| Let us, therefore, rededicate ourselves and renew our firm commitment to multilateralism in the field of arms control and disarmament. | Так что давайте вновь мобилизуем себя и возобновим свою твердую приверженность многосторонности в сфере контроля над вооружениями и разоружения. |
| Australia has renewed its commitment to the campaign against landmines with an increased pledge of $75 million over the next five years. | Австралия возобновила свою приверженность кампании против наземных мин, объявив повышенный взнос в размере 75 миллионов долларов США на предстоящие пять лет. |
| I am grateful for the opportunity to set out the United Kingdom's commitment to disarmament and non-proliferation. | Я признателен за возможность изъявить приверженность Соединенного Королевства разоружению и нераспространению. |
| Please allow me to use this exceptional opportunity to renew the commitment of the Group of 21 to foster consensus in the Conference. | Позвольте мне, пользуясь этой исключительной возможностью, возобновить приверженность Группы 21 культивированию консенсуса на Конференции. |
| I have witnessed the enthusiasm and commitment of a great many CD Presidents. | Я видела энтузиазм и приверженность очень многих председателей КР. |
| By signing the Treaty the regional States reaffirmed their commitment to the principles of disarmament and non-proliferation. | Подписав Договор, региональные государства вновь подтвердили свою приверженность принципам разоружения и нераспространения. |
| It also demonstrated the commitment of member States of the Conference to undertake substantive work. | Оно также продемонстрировало приверженность государств - членов Конференции проведению субстантивной работы. |
| Yemen reiterated its commitment to working with civil society, the private sector and international organizations to further development. | Йемен вновь подтверждает свою приверженность сотрудничеству с гражданским обществом, частным сектором и международными организациями в целях содействия развитию. |
| Demand reduction in drug-consuming countries was needed, as was a long-term commitment for a comprehensive development strategy. | Необходимо обеспечить сокращение спроса на наркотики в странах - потребителях наркотиков, а также долговременную приверженность комплексной стратегии развития. |
| Mr. Bowman (Canada) reaffirmed his Government's strong commitment to the Agency. | Г-н Боуман (Канада) вновь подтверждает твердую приверженность правительства Канады задачам Агентства. |
| CARICOM reiterated its commitment to the principles of self-determination and decolonization. | КАРИКОМ вновь подтверждает свою приверженность принципам самоопределения и деколонизации. |
| A commitment to religious dialogue was needed. | Для этого необходима приверженность делу проведения религиозного диалога. |
| Colombia would continue to adopt the measures needed to ensure greater effectiveness of its strategy, but also required greater commitment from the international community. | Колумбия будет продолжать принимать меры, необходимые для обеспечения повышения эффективности своей стратегии, но требуется также более стойкая приверженность со стороны международного сообщества. |
| By using both traditional and new communication tools, the Department showed its commitment to people in both developed and developing countries. | Используя как традиционные, так и новые коммуникационные инструменты, Департамент демонстрирует свою приверженность интересам людей в развитых и развивающихся странах. |
| The firm commitment of Member States had led to many changes in the way peacekeeping was performed. | Твердая приверженность делу государств-членов привела к целому ряду изменений в способах проведения операций по поддержанию мира. |