We commend the United States for its continued commitment and leadership on this enormously important issue. |
Мы воздаем должное Соединенным Штатам за их неизменную приверженность и руководящую роль в рассмотрении этого очень важного вопроса. |
He also called for developed countries to show greater commitment to peacekeeping operations by contributing more troops. |
Он также призывает развитые страны продемонстрировать большую приверженность миротворческим операциям путем выделения для них большего количества войск. |
Nevertheless, the commitment of Member States as well as adequate material and financial support remained crucial for eventual success. |
В то же время приверженность государств-членов, а также адекватная материальная и финансовая поддержка по-прежнему имеют решающее значение для конечного успеха. |
I wish to reaffirm the adherence and commitment of the Marshall Islands to such principles for the collective good of all people. |
Я хотел бы вновь подтвердить приверженность Маршалловых Островов утверждению этих принципов на общее благо всех народов на Земле. |
His commitment has helped mobilize the entire United Nations system and is part of his untiring action for international peace and security. |
Его приверженность помогла мобилизовать всю систему Организации Объединенных Наций, и она является одним из направлений его неустанных усилий по поддержанию международного мира и безопасности. |
Our commitment is based on a number of principles, first among which is its "Africanness" and African ownership. |
Наша приверженность основывается на ряде принципов: во-первых, это африканский характер и африканская ответственность. |
It is for African nations to demonstrate their commitment to give real content to NEPAD. |
Дело за африканцами продемонстрировать свою приверженность и наделить НЕПАД реальным содержанием. |
Today we have an opportunity to express commitment and support for NEPAD. |
Сегодня у нас есть возможность выразить приверженность и поддержку НЕПАД. |
But our commitment to integrated management is not confined within our borders. |
Однако свою приверженность комплексному рациональному использованию мы не ограничиваем лишь собственными границами. |
Central to the achievement of Africa's development objectives is a commitment by the international community to implement the decisions of the United Nations world conferences. |
Центральным в достижении целей развития Африки является приверженность международного сообщества выполнению решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций. |
This reflects our common commitment to democracy. |
Это отражает нашу общую приверженность демократии. |
We also reaffirm our commitment to working with all Member States to ensure peace, security and development for all peoples. |
Мы также подтверждаем нашу приверженность сотрудничеству со всеми государствами-членами в деле обеспечения мира, безопасности и развития в интересах всех народов. |
It is crucial that the key political leaders demonstrate their commitment to the Lomé Agreement by taking bold steps toward its implementation. |
Существенно важно, чтобы основные политические лидеры продемонстрировали свою приверженность Ломейскому соглашению, приняв решительные меры по его осуществлению. |
We believe also that, on global issues, there should be a sincere commitment to multilateralism and trust in the multilateral institutions. |
Мы также считаем, что в отношении глобальных проблем должна существовать искренняя приверженность многосторонним подходам и доверие к многосторонним учреждениям. |
Their commitment was reflected in the testimony they had given before the Working Group. |
Эта их приверженность решению проблемы нашла отражение в представленных ими в Рабочей группе свидетельствах. |
The outcome of the segment must strengthen the commitment made in 1998 and lend impetus to the future work of the Commission. |
Итоги указанного этапа на уровне министров должны укрепить выраженную в 1998 году приверженность и придать импульс будущей работе Комиссии. |
It reiterated its commitment to the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples. |
Делегация вновь подчеркивает свою приверженность делу разработку проекта декларации о правах коренных народов. |
Directing the course of this Organization to meet the international community's expectations for many years to come will certainly demand our entire commitment. |
В целях обеспечения продвижения данной Организации по пути реализации чаяний международного сообщества на протяжении долгих лет в будущем нам потребуется продемонстрировать нашу полную приверженность решению этой задачи. |
The international community must assist that effort with equal commitment, in particular regarding the problems over which Africa has little control. |
Международное сообщество должно поддержать эти усилия, продемонстрировав столь же твердую приверженность, в частности в отношении решения проблем, не зависящих от Африки. |
We also reaffirm our commitment to support Africa's quest for peace and stability. |
Мы также подтверждаем свою приверженность делу поддержки усилий Африки, направленных на достижение мира и стабильности. |
Throughout the 16 years that he led Canada, his commitment to nuclear disarmament was profound and active. |
На протяжении 16 лет руководства Канадой его приверженность ядерному разоружению была глубокой и активной. |
The commitment to negotiated settlements, under the aegis of multilateralism, must be upheld. |
Необходимо сохранить приверженность к достижению урегулирования с помощью переговоров на базе многостороннего подход. |
We commend Secretary-General Kofi Annan for his commitment and dedicated efforts in the pursuit of the Charter's purposes and principles. |
Честь мы воздаем и Генеральному секретарю Кофи Аннану за его приверженность целям и принципам Устава и за целеустремленные усилия по их реализации. |
There must be a steadfast commitment by the developing countries to adopt the correct policies to fight poverty. |
Необходимо, чтобы развивающиеся страны продемонстрировали твердую приверженность осуществлению должной политики по борьбе с нищетой. |
Another was a commitment by the developed countries to provide new and additional resources for the implementation of the Habitat Agenda in developing countries. |
Другая возможность - это приверженность развитых стран выделению новых и дополнительных ресурсов на осуществление Повестки дня Хабитат в развивающихся странах. |