Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Their commitment to peaceful conduct and to playing by the rules will largely define the actions and attitudes of their supporters. Их приверженность мирному проведению выборов и соблюдению всех правил будет в значительной мере определять действия и отношения их сторонников.
I intend to strengthen this aspect of collaboration among United Nations entities and I count on their commitment to help implement this goal. Я намереваюсь укреплять этот аспект взаимодействия между подразделениями системы Организации Объединенных Наций, и я рассчитываю на их приверженность оказанию содействия в достижении этой цели.
While challenges can be seen there is an overarching commitment towards the green economy as a key solution for sustainable development and poverty reduction. Несмотря на существующие проблемы, налицо общая приверженность развитию "зеленой" экономики в качестве одного из ключевых вариантов достижения устойчивого развития и уменьшения масштабов нищеты.
France has shown an ongoing commitment at national and international levels for biodiversity and the IPBES. Франция демонстрирует свою непреходящую приверженность сохранению биологического разнообразия и деятельности Платформы на национальном и международном уровнях.
Last year's international conference in Bonn saw commitment to enduring partnership also during the transformation decade beyond the 2014. В прошлом году на международной конференции в Бонне была выражена приверженность неизменному партнерству также в ходе десятилетия переходного периода после 2014 года.
UNEP has growing reputation in its commitment to science and policy making in environmental matters. ЮНЕП демонстрирует все возрастающую приверженность научным исследованиям и разработке политики по вопросам окружающей среды.
The Chair thanked all five countries for their presentations and their commitment to the process. Председатель поблагодарил правительства указанных пяти стран за их приверженность процессу.
It also reflects a commitment by UNWomen to increase its contribution to regional normative and coordination processes. В нем также отражена приверженность структуры «ООН-женщины» делу увеличения своего вклада в нормативные и координационные процессы, проходящие на региональном уровне.
The Council has also indicated a commitment to developing a regional fibre-optic network to improve communications and reduce costs. Совет также указал на приверженность развитию региональной волоконно-оптической сети для улучшения связи и уменьшения связанных с нею расходов.
Delegations expressed their commitment to continue to work constructively in order to make progress on the terms of reference. Делегации выразили приверженность продолжению конструктивной работы с целью достичь прогресса относительно круга ведения.
It reaffirmed its commitment to the implementation of the measures aimed at combating terrorism envisaged by the relevant Security Council Committees. Она вновь подтверждает свою приверженность принятию мер по борьбе с терроризмом, предусмотренных соответствующими комитетами Совета Безопасности.
Several Council members noted the commitment of the new Government of Libya to address those challenges. Несколько членов Совета отметили приверженность нового правительства Ливии решению этой задачи.
He affirmed the commitment of South Sudan to human rights while explaining that the expulsion was conducted in accordance with the status-of-forces agreement. Он подтвердил приверженность Южного Судана поощрению прав человека, указав при этом, что высылка сотрудника была осуществлена в соответствии с соглашением о статусе сил.
While reflecting on its achievements and challenges, the Tribunal also noted its commitment to expedite proceedings without sacrificing respect for due process. Проводя обзор своих достижений и проблем, Трибунал также отметил свою приверженность ускорению рассмотрения дел без ущерба для соблюдения процессуальных норм.
In this context, the renewed commitment and determination demonstrated by the new ECOWAS leadership and regional leaders are noteworthy. В этой связи позитивной оценки заслуживает вновь проявленная новым руководством ЭКОВАС и региональными лидерами приверженность и решимость.
Some States stressed their commitment to a dual-track approach, which includes both pressure and diplomatic engagement. Некоторые государства подчеркнули их приверженность двухвекторному подходу, который предусматривает как оказание давления, так и дипломатические действия.
The participants emphasized their commitment to continued dialogue and called on the international community to facilitate the talks. Участники подчеркнули свою приверженность дальнейшему диалогу и призвали международное сообщество оказать содействие переговорам.
The delegation also met with representatives of various political parties, who pledged their commitment to the peaceful conduct of the elections. Делегация встретилась также с представителями различных политических партий, которые подтвердили свою приверженность мирному проведению выборов.
However, this would require a greater commitment to action than is evident at present. Однако для этого потребовалось бы повысить приверженность осуществляемой деятельности сверх того уровня, который наблюдается в настоящее время.
Austria underscores its firm commitment to the principles and objectives of nuclear disarmament agreed to in 2010. Австрия подчеркивает, что она сохраняет твердую приверженность принципам и целям ядерного разоружения, согласованным в 2010 году.
More commitment to disarmament was required and the paralysis of the Conference on Disarmament should be resolved. Необходимо обеспечить значительно большую приверженность делу разоружения, а также найти выход из тупика, сложившегося на Конференции по разоружению.
Mexico's participation in this mechanism confirms its commitment to nuclear security and complements its related efforts in other international cooperation forums. Участие Мексики в этом механизме подтверждает ее приверженность делу ядерной безопасности и дополняет усилия, которые принимаются Мексикой на других форумах международного сотрудничества.
Council members reiterated their continued commitment to Haiti and emphasized that there had been some progress despite the many challenges. Члены Совета вновь подтвердили свою неизменную приверженность оказанию помощи Гаити и подчеркнули, что, несмотря на многочисленные вызовы, был достигнут определенный прогресс.
In the statement, the Council reiterated its commitment to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. В заявлении Совет вновь подтвердил свою приверженность достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
Her Government's support for the Nuclear Security Summit process and the work of IAEA reflected its commitment to that principle. Поддержка ее правительством процесса Саммита по ядерной безопасности и работы МАГАТЭ отражает приверженность правительства этому принципу.