| Their commitment to peaceful conduct and to playing by the rules will largely define the actions and attitudes of their supporters. | Их приверженность мирному проведению выборов и соблюдению всех правил будет в значительной мере определять действия и отношения их сторонников. |
| I intend to strengthen this aspect of collaboration among United Nations entities and I count on their commitment to help implement this goal. | Я намереваюсь укреплять этот аспект взаимодействия между подразделениями системы Организации Объединенных Наций, и я рассчитываю на их приверженность оказанию содействия в достижении этой цели. |
| While challenges can be seen there is an overarching commitment towards the green economy as a key solution for sustainable development and poverty reduction. | Несмотря на существующие проблемы, налицо общая приверженность развитию "зеленой" экономики в качестве одного из ключевых вариантов достижения устойчивого развития и уменьшения масштабов нищеты. |
| France has shown an ongoing commitment at national and international levels for biodiversity and the IPBES. | Франция демонстрирует свою непреходящую приверженность сохранению биологического разнообразия и деятельности Платформы на национальном и международном уровнях. |
| Last year's international conference in Bonn saw commitment to enduring partnership also during the transformation decade beyond the 2014. | В прошлом году на международной конференции в Бонне была выражена приверженность неизменному партнерству также в ходе десятилетия переходного периода после 2014 года. |
| UNEP has growing reputation in its commitment to science and policy making in environmental matters. | ЮНЕП демонстрирует все возрастающую приверженность научным исследованиям и разработке политики по вопросам окружающей среды. |
| The Chair thanked all five countries for their presentations and their commitment to the process. | Председатель поблагодарил правительства указанных пяти стран за их приверженность процессу. |
| It also reflects a commitment by UNWomen to increase its contribution to regional normative and coordination processes. | В нем также отражена приверженность структуры «ООН-женщины» делу увеличения своего вклада в нормативные и координационные процессы, проходящие на региональном уровне. |
| The Council has also indicated a commitment to developing a regional fibre-optic network to improve communications and reduce costs. | Совет также указал на приверженность развитию региональной волоконно-оптической сети для улучшения связи и уменьшения связанных с нею расходов. |
| Delegations expressed their commitment to continue to work constructively in order to make progress on the terms of reference. | Делегации выразили приверженность продолжению конструктивной работы с целью достичь прогресса относительно круга ведения. |
| It reaffirmed its commitment to the implementation of the measures aimed at combating terrorism envisaged by the relevant Security Council Committees. | Она вновь подтверждает свою приверженность принятию мер по борьбе с терроризмом, предусмотренных соответствующими комитетами Совета Безопасности. |
| Several Council members noted the commitment of the new Government of Libya to address those challenges. | Несколько членов Совета отметили приверженность нового правительства Ливии решению этой задачи. |
| He affirmed the commitment of South Sudan to human rights while explaining that the expulsion was conducted in accordance with the status-of-forces agreement. | Он подтвердил приверженность Южного Судана поощрению прав человека, указав при этом, что высылка сотрудника была осуществлена в соответствии с соглашением о статусе сил. |
| While reflecting on its achievements and challenges, the Tribunal also noted its commitment to expedite proceedings without sacrificing respect for due process. | Проводя обзор своих достижений и проблем, Трибунал также отметил свою приверженность ускорению рассмотрения дел без ущерба для соблюдения процессуальных норм. |
| In this context, the renewed commitment and determination demonstrated by the new ECOWAS leadership and regional leaders are noteworthy. | В этой связи позитивной оценки заслуживает вновь проявленная новым руководством ЭКОВАС и региональными лидерами приверженность и решимость. |
| Some States stressed their commitment to a dual-track approach, which includes both pressure and diplomatic engagement. | Некоторые государства подчеркнули их приверженность двухвекторному подходу, который предусматривает как оказание давления, так и дипломатические действия. |
| The participants emphasized their commitment to continued dialogue and called on the international community to facilitate the talks. | Участники подчеркнули свою приверженность дальнейшему диалогу и призвали международное сообщество оказать содействие переговорам. |
| The delegation also met with representatives of various political parties, who pledged their commitment to the peaceful conduct of the elections. | Делегация встретилась также с представителями различных политических партий, которые подтвердили свою приверженность мирному проведению выборов. |
| However, this would require a greater commitment to action than is evident at present. | Однако для этого потребовалось бы повысить приверженность осуществляемой деятельности сверх того уровня, который наблюдается в настоящее время. |
| Austria underscores its firm commitment to the principles and objectives of nuclear disarmament agreed to in 2010. | Австрия подчеркивает, что она сохраняет твердую приверженность принципам и целям ядерного разоружения, согласованным в 2010 году. |
| More commitment to disarmament was required and the paralysis of the Conference on Disarmament should be resolved. | Необходимо обеспечить значительно большую приверженность делу разоружения, а также найти выход из тупика, сложившегося на Конференции по разоружению. |
| Mexico's participation in this mechanism confirms its commitment to nuclear security and complements its related efforts in other international cooperation forums. | Участие Мексики в этом механизме подтверждает ее приверженность делу ядерной безопасности и дополняет усилия, которые принимаются Мексикой на других форумах международного сотрудничества. |
| Council members reiterated their continued commitment to Haiti and emphasized that there had been some progress despite the many challenges. | Члены Совета вновь подтвердили свою неизменную приверженность оказанию помощи Гаити и подчеркнули, что, несмотря на многочисленные вызовы, был достигнут определенный прогресс. |
| In the statement, the Council reiterated its commitment to a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | В заявлении Совет вновь подтвердил свою приверженность достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
| Her Government's support for the Nuclear Security Summit process and the work of IAEA reflected its commitment to that principle. | Поддержка ее правительством процесса Саммита по ядерной безопасности и работы МАГАТЭ отражает приверженность правительства этому принципу. |