Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Our commitment to universally acceptable non-discriminatory norms of human rights and their protection and promotion cannot be questioned. Никто не может поставить под сомнение нашу приверженность универсально приемлемым недискриминационным нормам в отношении прав человека и их защите и укреплению.
We take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in our founding Charter. Мы считаем честью еще раз подтвердить нашу приверженность принципам и идеалам, содержащимся в Уставе.
There is no doubt that our commitment and our principled stand has contributed to the inevitable dismantling of the unjust system of apartheid. Не может быть сомнения в том, что наша приверженность и наша принципиальная позиция содействуют неизбежному краху несправедливой системы апартеида.
Our commitment to this Treaty is unwavering because we fully realize the consequences of the proliferation of such weapons of mass destruction. Наша приверженность этому Договору однозначна, поскольку мы полностью осознаем последствия распространения оружия массового уничтожения.
It is our people's strong commitment to independence and their principled position that have enabled our country to advance along the road of Socialism. Именно твердая приверженность нашего народа независимости и его принципиальная позиция позволила нашей стране продвинуться вперед по дороге социализма.
Thailand reaffirms its commitment to and respect for human rights and fundamental freedoms as set out in the Vienna Declaration and Plan of Action. Таиланд подтверждает свою приверженность и уважение к правам человека и основным свободам, как зафиксировано в Венской декларации и Плане действий.
That Conference reaffirmed the commitment of the international community to try to secure the full and universal enjoyment of human rights. Эта Конференция подтвердила приверженность международного сообщества попыткам обеспечить полную и универсальную реализацию прав человека.
The Malawi Government has no need to prove its abiding commitment to development. Правительству Малави не нужно доказывать свою горячую приверженность развитию.
Over the last three weeks, we have heard Member States renewing their support for, and commitment to, this body. В течение последних трех недель мы слышали, как государства-члены вновь подтверждали свою поддержку и приверженность этому органу.
The Secretary-General's report clearly reflects his commitment to meeting the challenges posed by these new realities. Доклад Генерального секретаря ясно отражает его приверженность решению проблем во взаимосвязи с этими новыми реалиями.
The commitment of the Philippine Government to peace starts in its own back yard. Приверженность правительства Филиппин миру начинается с нашей собственной страны.
That is why it is essential that the international community should take this opportunity to restate its commitment to the fight against drugs. Именно поэтому необходимо, чтобы международное сообщество воспользовалось представившейся ему возможностью и подтвердило свою приверженность борьбе с наркотиками.
That is why that commitment must be translated into meaningful action by a serious effort to mobilize the necessary resources world wide. Вот почему необходимо воплотить эту приверженность в наполненные смыслом дела путем осуществления по всему миру серьезных усилий, направленных на мобилизацию необходимых ресурсов .
Elsewhere too the commitment called for from the international community in 1990 has not emerged. В других областях также еще не возникла приверженность, которая требовалась со стороны международного сообщества в 90-е годы.
To do this requires courage and commitment at the highest political level, reflected down through the layers of government and administration. Для этого потребуется мужество и приверженность на самом высоком политическом уровне, что отражалось бы на всех уровнях правительства и администрации.
The Strategy maintains a commitment to certain basic precepts. Стратегия сохраняет свою приверженность определенным основным заповедям.
With the international community's renewed and sustained commitment to the rule of law, we will prevail. Проявляемая международным сообществом повышенная и неизменная приверженность обеспечению правопорядка является залогом того, что мы непременно добьемся успеха.
Each State must adopt and implement them internally, showing genuine commitment. Любое государство должно принимать и выполнять их изнутри, таким образом демонстрируя подлинную приверженность.
Our commitment to the maintenance of national unity and the preservation of the environment is unwavering. Наша приверженность делу национального единства и сохранения окружающей среды остается непоколебимой.
Once again Solomon Islands reaffirms its strong commitment to sustainable development. Соломоновы Острова вновь подтверждают свою решительную приверженность делу устойчивого развития.
The Board welcomes the Division's commitment to a comprehensive programme of audits at headquarters and in country offices. Комиссия с удовлетворением отмечает приверженность Отдела осуществлению всеобъемлющей программы проверок в штаб-квартире и страновых отделениях.
The Board welcomes UNDP's commitment to the integrated programme management project. Комиссия приветствует приверженность ПРООН проекту управления комплексной программой.
The Board welcomes UNFPA's commitment to ensuring that goals and objectives are clearly recognized at the project formulation stage. Комиссия приветствует приверженность ЮНФПА делу обеспечения того, чтобы цели и задачи в полной мере учитывались на стадии выработки проектов.
The continuing United Nations commitment to human rights and social justice was reaffirmed by a series of international conferences during the 1990s. Постоянная приверженность Организации Объединенных Наций правам человека и социальной справедливости была вновь подтверждена в 90-е годы серией международных конференций.
The foreign policy of my country is based consistently on its universalist commitment to dialogue with all the peoples of the world. Внешняя политика моей страны последовательно основывается на ее универсальной приверженность диалогу со всеми народами мира.