Our commitment to universally acceptable non-discriminatory norms of human rights and their protection and promotion cannot be questioned. |
Никто не может поставить под сомнение нашу приверженность универсально приемлемым недискриминационным нормам в отношении прав человека и их защите и укреплению. |
We take pride in reaffirming our commitment to the principles and ideals contained in our founding Charter. |
Мы считаем честью еще раз подтвердить нашу приверженность принципам и идеалам, содержащимся в Уставе. |
There is no doubt that our commitment and our principled stand has contributed to the inevitable dismantling of the unjust system of apartheid. |
Не может быть сомнения в том, что наша приверженность и наша принципиальная позиция содействуют неизбежному краху несправедливой системы апартеида. |
Our commitment to this Treaty is unwavering because we fully realize the consequences of the proliferation of such weapons of mass destruction. |
Наша приверженность этому Договору однозначна, поскольку мы полностью осознаем последствия распространения оружия массового уничтожения. |
It is our people's strong commitment to independence and their principled position that have enabled our country to advance along the road of Socialism. |
Именно твердая приверженность нашего народа независимости и его принципиальная позиция позволила нашей стране продвинуться вперед по дороге социализма. |
Thailand reaffirms its commitment to and respect for human rights and fundamental freedoms as set out in the Vienna Declaration and Plan of Action. |
Таиланд подтверждает свою приверженность и уважение к правам человека и основным свободам, как зафиксировано в Венской декларации и Плане действий. |
That Conference reaffirmed the commitment of the international community to try to secure the full and universal enjoyment of human rights. |
Эта Конференция подтвердила приверженность международного сообщества попыткам обеспечить полную и универсальную реализацию прав человека. |
The Malawi Government has no need to prove its abiding commitment to development. |
Правительству Малави не нужно доказывать свою горячую приверженность развитию. |
Over the last three weeks, we have heard Member States renewing their support for, and commitment to, this body. |
В течение последних трех недель мы слышали, как государства-члены вновь подтверждали свою поддержку и приверженность этому органу. |
The Secretary-General's report clearly reflects his commitment to meeting the challenges posed by these new realities. |
Доклад Генерального секретаря ясно отражает его приверженность решению проблем во взаимосвязи с этими новыми реалиями. |
The commitment of the Philippine Government to peace starts in its own back yard. |
Приверженность правительства Филиппин миру начинается с нашей собственной страны. |
That is why it is essential that the international community should take this opportunity to restate its commitment to the fight against drugs. |
Именно поэтому необходимо, чтобы международное сообщество воспользовалось представившейся ему возможностью и подтвердило свою приверженность борьбе с наркотиками. |
That is why that commitment must be translated into meaningful action by a serious effort to mobilize the necessary resources world wide. |
Вот почему необходимо воплотить эту приверженность в наполненные смыслом дела путем осуществления по всему миру серьезных усилий, направленных на мобилизацию необходимых ресурсов . |
Elsewhere too the commitment called for from the international community in 1990 has not emerged. |
В других областях также еще не возникла приверженность, которая требовалась со стороны международного сообщества в 90-е годы. |
To do this requires courage and commitment at the highest political level, reflected down through the layers of government and administration. |
Для этого потребуется мужество и приверженность на самом высоком политическом уровне, что отражалось бы на всех уровнях правительства и администрации. |
The Strategy maintains a commitment to certain basic precepts. |
Стратегия сохраняет свою приверженность определенным основным заповедям. |
With the international community's renewed and sustained commitment to the rule of law, we will prevail. |
Проявляемая международным сообществом повышенная и неизменная приверженность обеспечению правопорядка является залогом того, что мы непременно добьемся успеха. |
Each State must adopt and implement them internally, showing genuine commitment. |
Любое государство должно принимать и выполнять их изнутри, таким образом демонстрируя подлинную приверженность. |
Our commitment to the maintenance of national unity and the preservation of the environment is unwavering. |
Наша приверженность делу национального единства и сохранения окружающей среды остается непоколебимой. |
Once again Solomon Islands reaffirms its strong commitment to sustainable development. |
Соломоновы Острова вновь подтверждают свою решительную приверженность делу устойчивого развития. |
The Board welcomes the Division's commitment to a comprehensive programme of audits at headquarters and in country offices. |
Комиссия с удовлетворением отмечает приверженность Отдела осуществлению всеобъемлющей программы проверок в штаб-квартире и страновых отделениях. |
The Board welcomes UNDP's commitment to the integrated programme management project. |
Комиссия приветствует приверженность ПРООН проекту управления комплексной программой. |
The Board welcomes UNFPA's commitment to ensuring that goals and objectives are clearly recognized at the project formulation stage. |
Комиссия приветствует приверженность ЮНФПА делу обеспечения того, чтобы цели и задачи в полной мере учитывались на стадии выработки проектов. |
The continuing United Nations commitment to human rights and social justice was reaffirmed by a series of international conferences during the 1990s. |
Постоянная приверженность Организации Объединенных Наций правам человека и социальной справедливости была вновь подтверждена в 90-е годы серией международных конференций. |
The foreign policy of my country is based consistently on its universalist commitment to dialogue with all the peoples of the world. |
Внешняя политика моей страны последовательно основывается на ее универсальной приверженность диалогу со всеми народами мира. |