Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Scaling up commitment to the implementation of the sustainability agenda and development transformation based on science, technology and innovation is critical. Крайне важно усилить приверженность осуществлению повестки дня устойчивости и преобразований в результате развития на основе науки, техники и инноваций.
This commitment to partnership has since been repeated at every major summit of the United Nations. Впоследствии эта приверженность партнерству подтверждалась на всех крупных встречах Организации Объединенных Наций на высшем уровне.
This would provide valuable advice and opinion from the operational level, and ensure a collective policy awareness and commitment from teachers towards new policies. Они могут дать ценные советы и высказать мнения, основанные на практическом опыте, и обеспечить коллективную поддержку и приверженность со стороны преподавателей в отношении новой политики.
Reporting demonstrates a country's commitment to human rights and the rule of law. Представление докладов демонстрирует приверженность страны правам человека и принципу верховенства закона.
That commitment was demonstrated by the fact that Peru would host the fifteenth session of the UNIDO General Conference in Lima. Эта приверженность подтверждается тем, что Перу станет организатором пятнадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО, которая состоится в Лиме.
Members of the organization share a commitment to justice and the rule of law. Члены организации разделяют приверженность правосудию и верховенству права.
The organization increased its commitment to the Millennium Development Goals by carrying out significant activities for each of the goals. Организация укрепила свою приверженность Целям развития тысячелетия, осуществляя значительную деятельность по каждой из этих целей.
Volunteers and contributors from every part of the social and communal fabric share this commitment. Эту приверженность разделяют добровольцы и доноры, представляющие все социальные и общинные слои населения.
It applauded Monaco for its international commitment to combating poverty, centred around maternal and child health and pandemics. Оно всячески приветствовало международную приверженность Монако делу борьбы с бедностью при уделении основного внимания здоровью матерей и детей и борьбе с пандемиями.
It noted measures to promote economic, social and cultural rights and the commitment to protecting children's rights. Он отметил меры по поощрению экономических, социальных и культурных прав и приверженность защите прав детей.
That implies a commitment by all States to the principle of international assistance and cooperation. Это подразумевает приверженность всех государств принципу международной помощи и сотрудничества.
The commitment to human rights is permanent and no result can be definitely taken for granted. Приверженность правам человека неизменна, и останавливаться на достигнутых результатах не следует.
CoE-ECRI appreciated San Marino's commitment to freedom of expression and independence of media. ЕКРН-СЕ высоко оценивает приверженность Сан-Марино обеспечению свободы выражения мнений и независимости средств массовой информации.
UNFPA noted the commitment of Grenada to addressing adolescent pregnancy. ЮНФПА отметил приверженность Гренады решению проблемы подростковой беременности.
CHRI recommended that Grenada demonstrate its commitment to the United Nations human rights mechanisms by complying with its treaty reporting obligations. ПИС рекомендовала Гренаде продемонстрировать свою приверженность правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций путем выполнения своих договорных обязательств по представлению докладов.
To do so, a new commitment to make human resources a priority is needed in our countries. Для этого нашим странам нужно возобновить приверженность повышению потенциала людских ресурсов.
As of June 2013,128 countries and basin organizations have signed the pact, demonstrating increasing commitment to basin management and IWRM. По состоянию на июнь 2013 года пакт был подписан 128 странами и бассейновыми организациями, что демонстрирует растущую приверженность идее управления на уровне бассейнов и осуществлению КУВР.
The strong political support and commitment behind the Action Plan provided a golden opportunity for African economic integration, growth and development. Твердая политическая поддержка и приверженность делу осуществления Плана открывают уникальные возможности для экономической интеграции, роста и развития в Африке.
He reiterated the European Union's commitment to the Convention and welcomed the process of reviewing its implementation. Он подтвердил приверженность Европейского союза целям Конвенции и высоко оценил процесс обзора ее осуществления.
The Government of The Gambia reiterates its commitment to uphold and promote Human Rights. Правительство Гамбии вновь подтверждает свою приверженность делу поддержки и поощрения прав человека.
Those referrals underlined the Organization's commitment to accountability of its personnel and highlighted each State's responsibility for ensuring accountability. Такие действия по направлению на рассмотрение подчеркивают приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению подотчетности своего персонала и акцентируют ответственность каждого государства за обеспечение подотчетности.
Belarus called on all interested States to display maximum flexibility in negotiations and to demonstrate their commitment to combating terrorism. Беларусь призывает все заинтересованные стороны проявить максимальную гибкость на переговорах и на деле подтвердить свою приверженность борьбе с терроризмом.
It also welcomed the Secretary-General's initiatives enjoining Member States to show commitment to obligations relating to the covenants of international humanitarian law. Оно также приветствует инициативы Генерального секретаря, требующие от государств-членов проявить приверженность обязательствам, относящимся к договоренностям в области международного гуманитарного права.
The Government is to be commended for its continued commitment to passing the new law on a Truth and Reconciliation Commission. Следует отдать должное правительству за его неизменную приверженность принятию нового закона о создании Комиссии по установлению истины и примирению.
He reiterated the commitment of the Government of Afghanistan to fair, democratic and transparent elections. Он подтвердил приверженность правительства Афганистана честным, демократическим и прозрачным выборам.