Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Ethiopia's commitment to the peaceful resolution of the conflict that has been imposed on it by Eritrea is well known. Приверженность Эфиопии мирному урегулированию конфликта, который был навязан ей Эритреей, хорошо известна.
In conclusion, I reaffirm my country's commitment to international humanitarian law and the protection of civilians affected by violence and terrorism. В заключение я хотела бы вновь подтвердить приверженность нашей страны международному гуманитарному праву и защите гражданских лиц, пострадавших в результате насилия и терроризма.
A full and vigorous commitment now is necessary for our efforts thus far to bear successful long-term results. В настоящее время необходимо проявляться полную и решительную приверженность, чтобы предпринятые до сих пор усилия принесли успешные долговременные плоды.
Both in word and action, it has repeatedly proven its commitment to the principles that govern world peace and stability today. Она неоднократно доказывала и на словах, и на деле свою приверженность принципам, лежащим в основе сегодняшнего всеобщего мира и стабильности.
His Group reiterated its commitment to the new round of GSTP negotiations and looked forward to UNCTAD's continued support. Его Группа вновь подтвердила свою приверженность новому раунду переговоров в рамках ГСТП и выразила надежду на дальнейшую поддержку со стороны ЮНКТАД.
The United States also commends the Government of Papua New Guinea for its commitment to the full implementation of the Bougainville Peace Agreement. Соединенные Штаты воздают также должное правительству Папуа-Новой Гвинеи за его приверженность полному осуществлению Бугенвильского мирного соглашения.
With its unwavering commitment to international legality, Morocco has acceded to almost all international legal instruments on terrorism. Сохраняя непоколебимую приверженность соблюдению норм международного права, Марокко присоединилось практически ко всем международно-правовым документам по терроризму.
The presidential statement proposed for adoption today demonstrates our commitment to the principles of the resolution. В предлагаемом для принятия сегодня заявлении Председателя нашла отражение наша приверженность закрепленным в этой резолюции принципам.
Once again, the commitment to assist Haiti in its process of democratic transition has been most eloquently demonstrated. Еще раз самым красноречивым образом была продемонстрирована приверженность делу оказания помощи Гаити в осуществлении ее процесса демократического перехода.
Their commitment has been a major factor in the success of the United Nations mission. Их приверженность делу является одним из важнейших факторов успеха этой миссии Организации Объединенных Наций.
As I have already suggested, it will require continuing commitment to keep it that way. Как я уже заметил, чтобы сохранить его, потребуется неизменная приверженность.
The commitment has been deep in the hearts of people on all sides. Приверженность глубока, и ею наполнены сердца людей со всех сторон.
By completing all its investigations by the end of 2004, my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. Тем, что моя Канцелярия завершила все расследования к концу 2004 года, она продемонстрировала свою приверженность стратегии завершения работы.
Africa's commitment to fighting terrorism is crystal-clear; as exemplified by the Algiers Convention. Приверженность Африки борьбе с терроризмом совершенно очевидна, и об этом свидетельствует, например, принятая в Алжире Конвенция.
Let the world's leaders prove their commitment by acting on it as soon as they return home. Пусть мировые лидеры докажут свою приверженность, претворив ее в конкретные дела, как только они вернутся домой.
Today, we reiterate our common commitment to work together cooperatively to achieve this goal. Сегодня мы подтверждаем нашу общую приверженность осуществлению совместных шагов для достижения этой цели.
He made a strategic choice for peace at Madrid in 1991, and we welcome Syria's continued commitment to that choice. В 1991 году в Мадриде он сделал стратегический выбор в пользу мира, и мы приветствуем продолжающуюся приверженность Сирии этому выбору.
We are responsible for our commitment to that legacy and guide and for working to ensure their ongoing relevance. Мы ответственны за нашу приверженность этому наследию и руководству и за то, чтобы обеспечить их непреходящую ценность.
Political will and commitment are necessary for achieving concrete results in implementing the Platform for Action. Для достижения конкретных результатов в осуществлении Платформы действий необходимы политическая воля и приверженность.
WFDY reiterated its commitment with the cause of the people and youth of Western Sahara for their right to self determination. Федерация подтвердила свою приверженность борьбе народа и молодежи Западной Сахары за право на самоопределение.
To that end, we welcome the commitment of the leaders of the two parties to meet on a biweekly basis. В этой связи мы приветствуем приверженность лидеров обеих сторон проведению встреч каждые две недели.
This fact and this commitment stand in contrast to the circumstances under Saddam Hussein's regime. Данный факт и такая приверженность контрастируют с условиями, которые существовали при режима Саддама Хусейна.
It demonstrated the international community's strong commitment to the resolution of that deteriorating crisis. Оно продемонстрировало твердую приверженность международного сообщества разрешению этого все более усугубляющегося кризиса.
Mr. Cumaraswamy credited civil society groups for their vigilance and commitment to accelerating the process of reforms in the region. Г-н Кумарасвами отдал должное группам гражданского общества за их бдительность и приверженность ускорению процесса реформ в регионе.
It thereby showed its commitment to an international legal order based on the rule of law. Тем самым она демонстрирует свою приверженность установлению международного правопорядка, основанного на верховенстве права.