The two draft resolutions underscore ASEAN members' commitment to the cause of disarmament. |
Оба проекта резолюций подчеркивают приверженность членов АСЕАН делу разоружения. |
Difficult decisions have been taken, and the commitment of the parties is encouraging. |
Были приняты трудные решения, и приверженность сторон обнадеживает. |
At the outset, I would like to begin by reaffirming Brazil's continuing commitment to a stable, democratic, peaceful and multi-ethnic Kosovo. |
Прежде всего я хотел бы подтвердить неизменную приверженность Бразилии строительству стабильного, демократического, мирного и многоэтнического Косово. |
For their part, the Provisional Institutions must henceforth confirm their commitment to implementing the standards. |
Со своей стороны, временные институты должны в дальнейшем подтвердить свою приверженность осуществлению стандартов. |
The communiqué had noted the Quartet's commitment to the Road Map. |
В тексте коммюнике была отмечена приверженность «четверки» «дорожной карте». |
It underscored the Council's commitment to Africa. |
Она подчеркнула приверженность Совета делу Африки. |
The United Nations requires our total commitment and support in order for it to satisfactorily achieve its obligations. |
Для успешного достижения целей Организация Объединенных Наций от нас требуется полная приверженность и поддержка ее деятельности. |
In conclusion, my delegation wishes to reiterate Malaysia's commitment to work with other States to effectively contain and rout the threat of terrorism. |
В заключение моя делегация хотела бы подтвердить приверженность Малайзии сотрудничеству с другими государствами в целях эффективного сдерживания и искоренения угрозы терроризма. |
We commend the Special Representative for his relentless efforts and commitment in dealing with children affected by armed conflict. |
Мы воздаем должное Специальному представителю за его неустанные усилия и за его приверженность делу детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
It provided a fitting opportunity to renew our commitment towards the full, universal, effective and non-discriminatory implementation of the Convention. |
Оно предоставило уместную возможность возобновить нашу приверженность делу полного, универсального, эффективного и недискриминационного осуществления Конвенции. |
In particular, it needs the political will and genuine commitment of Kosovo's leaders. |
Для этого необходимы, в частности, политическая воля и искренняя приверженность данному процессу косовского руководства. |
Ambassador Sharma knows our trials and tribulations and has assisted us in facing them with solidarity, wisdom and commitment. |
Послу Шарме известно о наших испытаниях и потрясениях, и он помогал нам бороться с ними, проявляя солидарность, мудрость и приверженность делу. |
It is a unique opportunity to secure global commitment to enhanced coordination of national, regional and international efforts against the epidemic. |
Она представляет собой уникальную возможность для того, чтобы гарантировать глобальную приверженность делу более активной координации деятельности на национальном, региональном и международном уровнях в целях борьбы с эпидемией. |
When it established the Tribunal in 1993, the Council proved its commitment to justice and the rule of law. |
Учредив в 1993 году Трибунал, Совет продемонстрировал свою приверженность делу обеспечению справедливости и законности. |
Mr. TERENCE commended the Director-General for having demonstrated a firm commitment to the successful achievement of the Organization's objectives. |
Г-н ТЕРЕНС отдает должное деятельности Генерального директора, продемонстрировавшего твердую приверженность делу успешного достижения целей Организации. |
Egypt wishes to affirm its full commitment to resolution 1540, adopted by the Security Council on 28 April 2004. |
Египет хотел бы подтвердить свою полную приверженность резолюции 1540, принятой Советом Безопасности 28 апреля 2004 года. |
In its initial report under the Covenant, the Government outlined its commitment to the progressive implementation of the rights recognized by the Covenant. |
В своем первоначальном докладе по Пакту правительство выразило свою приверженность прогрессивному осуществлению признаваемых в Пакте прав. |
He emphasized Korea's commitment to international harmonization of vehicle regulations and the intention to participate more actively in WP. activities. |
Он подчеркнул приверженность Кореи делу международного согласования правил в области транспортных средств и ее намерение принимать более активное участие в деятельности WP.. |
First, and above all, we have to show commitment. |
Во-первых, и прежде всего, мы должны проявлять приверженность. |
Let me conclude by reiterating the continued commitment of my country, Angola, to United Nations peacekeeping operations. |
Наконец, позвольте мне в заключение вновь подтвердить неизменную приверженность моей страны Анголы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
My delegation wishes to reaffirm Mexico's commitment to the international strategy to combat terrorism. |
Моя делегация хотела бы подтвердить приверженность Мексики целям международной стратегии борьбы с терроризмом. |
Subsequent communiqués by Forum leaders have reiterated Forum members' commitment to combating terrorism. |
В последующем коммюнике руководители Форума подтвердили приверженность членов Форума борьбе с терроризмом. |
The international community's commitment to combat terrorism must be unambiguous. |
Приверженность международного сообщества делу борьбы с терроризмом должна быть ясной и однозначной. |
ButHowever, the commitment to gender mainstreaming in all government policy formulation gives the initiatives a higher chance of continuity. |
Однако приверженность применению гендерного подхода во всех областях разработки политики повышает шансы на обеспечение преемственности инициатив. |
The Heads of State reaffirmed their commitment to the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements and requested all Ivorian parties to fulfil their obligations. |
Главы государств вновь подтвердили свою приверженность Соглашению Лина-Маркуси и Аккрскому соглашению III и просили все ивуарийские стороны выполнить свои обязательства. |