| By participating in the Environmental Performance Review programme, the countries have underscored their desire and commitment to move ahead. | Приняв участие в программе обзоров результативности экологической деятельности, эти страны подчеркнули свое стремление и приверженность движению вперед. |
| In conclusion, I would like to stress once again our unequivocal commitment to international cooperation in the fight against terrorism. | В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть нашу неизменную приверженность международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
| I am happy to note today that this looming threat of division is receding and is being replaced by a renewed commitment to multilateralism. | Мне приятно отметить здесь сегодня, что эта надвигающаяся угроза раздробленности отступает и ее заменяет возобновленная приверженность к многосторонности. |
| Our commitment fighting terrorism is unwavering. | Наша приверженность борьбе с терроризмом непоколебима. |
| My Government's careful consideration of text during these past weeks reflects our commitment to a multilateral approach to this compelling matter. | Внимательное изучение моим правительством ее текста в течение этих последних недель отражает нашу приверженность многостороннему подходу к решению этой неотложной проблемы. |
| This commitment to the goal of full participation and equality of people with disabilities has contributed immeasurably to the achievements. | Такая приверженность целям полноправного участия и равенства людей с инвалидностью обеспечила неоценимый вклад в деятельность по их достижению. |
| It is clear that the international commitment to disarmament conventions has been weak. | Ясно, что международная приверженность конвенциям в области разоружения недостаточна. |
| At the core of a successful United Nations is the unequivocal commitment from its Member States to multilateralism. | Стержень успешной работы Организации Объединенных Наций - это безоговорочная приверженность государств-членов многосторонней дипломатии. |
| Political will and commitment of States do not come from the leadership of policy-makers alone. | Политическая воля и приверженность государств зависят не только от тех лидеров, которые определяют политику. |
| That commitment and the obligation to implement these resolutions have a bearing on the credibility of those States. | Такая приверженность и обязанность выполнять эти резолюции имеют значение для авторитета этих государств. |
| We reaffirm our commitment to the further implementation of the Programme of Action in the years to come. | Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему осуществлению программы действий в предстоящие годы. |
| Participants in that summit reaffirmed the commitment of the Asia-Pacific countries to implementing the undertakings of the Cairo Declaration and Programme of Action. | Участники саммита подтвердили приверженность стран Азиатско-Тихоокеанского региона выполнению обязательств Каирской Декларации и Программы действий. |
| That commitment has been most recently illustrated in the Government of India's budget for the year 2004-2005. | Эта приверженность недавно нашла свое подтверждение в бюджете Индии на 2004 - 2005 годы. |
| Today, at the dawn of a new millennium, we must, without question, reaffirm our conviction and our commitment. | Сегодня, на заре нового тысячелетия, мы должны безоговорочно подтвердить нашу приверженность достижению этой цели. |
| We congratulate the Afghan people for the commitment they have shown to bring about and secure democracy in their country. | Мы поздравляем афганский народ с тем, что он продемонстрировал приверженность построению демократии в этой стране. |
| This has underscored Guatemala's commitment to implementing the Cairo Programme of Action. | Это еще раз подчеркнуло приверженность Гватемалы осуществлению Каирской программы действий. |
| If the increasing number of such initiatives reflects the commitment of African countries to peace, they still need to be coordinated more effectively. | Если растущее число таких инициатив отражает приверженность африканских стран миру, то они по-прежнему нуждаются в более эффективной координации. |
| Our commitment to Africa's development has been reflected in concrete contributions made in a number of areas. | Наша приверженность развитию Африки нашла свое выражение в конкретном вкладе в некоторые направления деятельности. |
| The other is the need to continue to maintain sustained commitment at all times to gender justice and women's empowerment. | Другой - необходимость и впредь сохранять всегда приверженность гендерной справедливости и расширению прав женщин. |
| The Ministerial Declaration that was adopted this year reaffirms our commitment to implementation of the Brussels Programme of Action in a timely manner. | В принятой в этом году Декларации министров вновь подтверждается наша приверженность своевременной реализации целей и задач, изложенных в Брюссельской программе действий. |
| That will help strengthen commitment and accountability at the highest levels within the United Nations system. | Это поможет укрепить приверженность и повысить уровень подотчетности на самых высоких уровнях системы Организации Объединенных Наций. |
| Our Government's commitment to education is reflected in the large amount of financial resources allocated to education every year. | Приверженность нашего правительства образованию находит отражение в ежегодном выделении значительных финансовых средств на образование. |
| A sustained commitment to develop health and educational services has led to high socio-economic indicators for a country of our income range. | Постоянная приверженность развитию здравоохранения и образования привела к высоким социально-экономическим показателям для нашей страны с нашим уровнем доходов. |
| India's commitment to the rights of the child is civilizational, and it is enshrined in our Constitution. | Приверженность Индии соблюдению прав ребенка предопределена нашей культурой и закреплена в конституции. |
| The resolution recognizes the commitment of all religions to peace and stability in the world. | В резолюции признается приверженность всех религий миру и стабильности на планете. |