Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The leadership of OHCHR should be given credit for its commitment to these goals. Руководству УВКПЧ следует отдать должное за его приверженность этим целям.
Yet they continue to handle their responsibilities very effectively, showing real commitment and dedication to making this unique United Nations operation succeed. Тем не менее они эффективно справляются со своими обязанностями, проявляя подлинную приверженность и преданность делу обеспечения успешного проведения этой уникальной операции Организации Объединенных Наций.
Let me end by restating the commitment of the International Federation to constructive participation in the coordination of humanitarian assistance. В заключение я хотел бы еще раз подтвердить приверженность Международной федерации конструктивному участию в деле координации гуманитарной помощи.
Thus government commitment and due recognition of the resources required were essential for the success of population and housing censuses. Таким образом, приверженность правительства и должное признание им необходимости выделения ресурсов являются исключительно важными предпосылками для успешного проведения переписей населения и жилого фонда.
Speaking to the General Assembly in September 2002, President Portillo reaffirmed his Government's commitment to the peace process. Выступая в сентябре 2002 года в Генеральной Ассамблее, президент Портильо подтвердил приверженность правительства Гватемалы мирному процессу.
We reaffirm our commitment to the implementation of the specific actions at the national and international levels contained in the Havana Programme of Action. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность осуществлению на национальном и международном уровнях конкретных действий, предусмотренных в Гаванской программе действий.
The European Union wishes to restate its commitment to the Tribunal and its work. Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность Трибуналу и его деятельности.
For its part, Thailand has shown its full commitment to the implementation of the Convention, as well as to its universalization. Со своей стороны Таиланд продемонстрировал полную приверженность осуществлению Конвенции, а также приданию ей универсального характера.
Finally, I draw attention to Canada's enduring commitment to the prevention of an arms race in outer space. Наконец, я обращаю внимание на постоянную приверженность Канады прекращение гонки вооружений в космическом пространстве.
We do not question that commitment. Эту приверженность мы не подвергаем никакому сомнению.
Despite our commitment to multilateralism, we are unable to support this draft resolution. Несмотря на нашу приверженность многостороннему подходу, мы не можем поддержать этот проект резолюции.
The Rio Group reiterates its commitment to the implementation of the international legal instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. Группа Рио подтверждает свою приверженность выполнению международных юридических договоренностей в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения.
The President of the Republic of the Philippines reaffirmed our commitment to the rights of the child when he signed these two Protocols during the Millennium Summit. Президент Республики Филиппины подтвердил нашу приверженность обеспечению прав ребенка, когда подписал эти два Протокола на Саммите тысячелетия.
They conducted the Group's work with competence, commitment and professionalism, in accordance with the mandate of the General Assembly. При руководстве работой этой Группы они проявили компетентность, приверженность делу и профессионализм, в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи.
We therefore believe it important to renew our commitment to the situation of rural women. Поэтому мы считаем важным подтвердить нашу приверженность делу улучшения положения сельских женщин.
We are therefore encouraged by the commitment of UNIPSIL and the development partners to support Government efforts in strengthening their capacity. Поэтому нас обнадеживает приверженность ОПООНМСЛ и партнеров в области развития оказанию поддержки усилиям правительства по укреплению их потенциала.
We reaffirm our commitment to the implementation of the Djibouti agreement, which is the only framework for a political settlement of the Somali crisis. Мы подтверждаем свою приверженность осуществлению Джибутийского соглашения, которое является единственной основой для политического урегулирования сомалийского кризиса.
The new President has demonstrated his commitment to international efforts to establish peace. Новый президент продемонстрировал свою приверженность международным усилиям по достижению мира.
Despite the commitment of the international community to the contrary, the Panel found that practices had undermined the legitimate aims of counter-terrorism. Несмотря на приверженность международного сообщества противному, Группа установила, что применяемые методы подрывают законные цели борьбы с терроризмом.
We are grateful to Mr. Le Roy for his commitment to these measures. Мы приветствуем приверженность г-на Леруа выполнению этих мер.
Canada's commitment to the improvement of the situation of Aboriginal women is also reflected in our international activities. Приверженность Канады делу улучшения положения женщин-аборигенов также отражена в нашей международной деятельности.
The commitment of the international community to gender equality and the empowerment of women are enshrined in Millennium Development Goal 3. Приверженность международного сообщества целям гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин закреплена в цели З целей в области развития Декларации тысячелетия.
At this critical stage in Afghanistan's peace process, the long-term commitment of international donors is of still greater significance. На этом критическом этапе мирного процесса в Афганистане долгосрочная приверженность международных доноров имеет еще большее значение.
In that regard, we would like in particular to underscore Latin America's ongoing commitment to the future of Haiti. В связи с этим мы хотели бы, в частности, подчеркнуть сохраняющуюся приверженность стран Латинской Америки созиданию будущего Гаити.
All Ivorian parties reiterated to the assessment mission their commitment to hold elections as early as possible in 2009. Все ивуарийские стороны подтвердили миссии по оценке свою приверженность проведению выборов как можно раньше в 2009 году.