The leadership of OHCHR should be given credit for its commitment to these goals. |
Руководству УВКПЧ следует отдать должное за его приверженность этим целям. |
Yet they continue to handle their responsibilities very effectively, showing real commitment and dedication to making this unique United Nations operation succeed. |
Тем не менее они эффективно справляются со своими обязанностями, проявляя подлинную приверженность и преданность делу обеспечения успешного проведения этой уникальной операции Организации Объединенных Наций. |
Let me end by restating the commitment of the International Federation to constructive participation in the coordination of humanitarian assistance. |
В заключение я хотел бы еще раз подтвердить приверженность Международной федерации конструктивному участию в деле координации гуманитарной помощи. |
Thus government commitment and due recognition of the resources required were essential for the success of population and housing censuses. |
Таким образом, приверженность правительства и должное признание им необходимости выделения ресурсов являются исключительно важными предпосылками для успешного проведения переписей населения и жилого фонда. |
Speaking to the General Assembly in September 2002, President Portillo reaffirmed his Government's commitment to the peace process. |
Выступая в сентябре 2002 года в Генеральной Ассамблее, президент Портильо подтвердил приверженность правительства Гватемалы мирному процессу. |
We reaffirm our commitment to the implementation of the specific actions at the national and international levels contained in the Havana Programme of Action. |
Мы вновь подтверждаем нашу приверженность осуществлению на национальном и международном уровнях конкретных действий, предусмотренных в Гаванской программе действий. |
The European Union wishes to restate its commitment to the Tribunal and its work. |
Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность Трибуналу и его деятельности. |
For its part, Thailand has shown its full commitment to the implementation of the Convention, as well as to its universalization. |
Со своей стороны Таиланд продемонстрировал полную приверженность осуществлению Конвенции, а также приданию ей универсального характера. |
Finally, I draw attention to Canada's enduring commitment to the prevention of an arms race in outer space. |
Наконец, я обращаю внимание на постоянную приверженность Канады прекращение гонки вооружений в космическом пространстве. |
We do not question that commitment. |
Эту приверженность мы не подвергаем никакому сомнению. |
Despite our commitment to multilateralism, we are unable to support this draft resolution. |
Несмотря на нашу приверженность многостороннему подходу, мы не можем поддержать этот проект резолюции. |
The Rio Group reiterates its commitment to the implementation of the international legal instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. |
Группа Рио подтверждает свою приверженность выполнению международных юридических договоренностей в области разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения. |
The President of the Republic of the Philippines reaffirmed our commitment to the rights of the child when he signed these two Protocols during the Millennium Summit. |
Президент Республики Филиппины подтвердил нашу приверженность обеспечению прав ребенка, когда подписал эти два Протокола на Саммите тысячелетия. |
They conducted the Group's work with competence, commitment and professionalism, in accordance with the mandate of the General Assembly. |
При руководстве работой этой Группы они проявили компетентность, приверженность делу и профессионализм, в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи. |
We therefore believe it important to renew our commitment to the situation of rural women. |
Поэтому мы считаем важным подтвердить нашу приверженность делу улучшения положения сельских женщин. |
We are therefore encouraged by the commitment of UNIPSIL and the development partners to support Government efforts in strengthening their capacity. |
Поэтому нас обнадеживает приверженность ОПООНМСЛ и партнеров в области развития оказанию поддержки усилиям правительства по укреплению их потенциала. |
We reaffirm our commitment to the implementation of the Djibouti agreement, which is the only framework for a political settlement of the Somali crisis. |
Мы подтверждаем свою приверженность осуществлению Джибутийского соглашения, которое является единственной основой для политического урегулирования сомалийского кризиса. |
The new President has demonstrated his commitment to international efforts to establish peace. |
Новый президент продемонстрировал свою приверженность международным усилиям по достижению мира. |
Despite the commitment of the international community to the contrary, the Panel found that practices had undermined the legitimate aims of counter-terrorism. |
Несмотря на приверженность международного сообщества противному, Группа установила, что применяемые методы подрывают законные цели борьбы с терроризмом. |
We are grateful to Mr. Le Roy for his commitment to these measures. |
Мы приветствуем приверженность г-на Леруа выполнению этих мер. |
Canada's commitment to the improvement of the situation of Aboriginal women is also reflected in our international activities. |
Приверженность Канады делу улучшения положения женщин-аборигенов также отражена в нашей международной деятельности. |
The commitment of the international community to gender equality and the empowerment of women are enshrined in Millennium Development Goal 3. |
Приверженность международного сообщества целям гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин закреплена в цели З целей в области развития Декларации тысячелетия. |
At this critical stage in Afghanistan's peace process, the long-term commitment of international donors is of still greater significance. |
На этом критическом этапе мирного процесса в Афганистане долгосрочная приверженность международных доноров имеет еще большее значение. |
In that regard, we would like in particular to underscore Latin America's ongoing commitment to the future of Haiti. |
В связи с этим мы хотели бы, в частности, подчеркнуть сохраняющуюся приверженность стран Латинской Америки созиданию будущего Гаити. |
All Ivorian parties reiterated to the assessment mission their commitment to hold elections as early as possible in 2009. |
Все ивуарийские стороны подтвердили миссии по оценке свою приверженность проведению выборов как можно раньше в 2009 году. |