Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The MDG contract targets well-performing countries that have successfully implemented budget support and that show a commitment to achieving and monitoring the MDGs. Контракт по ЦРДТ ориентирован на страны с хорошими показателями, которые успешно осуществляют бюджетную поддержку и демонстрируют приверженность достижению ЦРДТ и контролю над этим процессом.
He paid a tribute to the Government of Sierra Leone for its participation and commitment to the process. Оратор отдает должное правительству Сьерра-Леоне за его участие и приверженность процессу.
These differences determined a stronger or weaker commitment of political forces to the democratic regime and defence of human rights. Эти различия обусловили большую или меньшую приверженность политических сил демократии и защите прав человека.
We honestly wanted to believe this and dealt with that Government positively and with full commitment to the agreements. Мы честно хотели верить в это и работали с этим правительством в позитивном духе, проявляя безоговорочную приверженность этим договоренностям.
We have travelled a long way since that time and our commitment to the United Nations has only grown in strength. С того времени пройден длинный путь, и наша приверженность Организации Объединенных Наций лишь укрепилась.
Today, as in the past, Liberia reaffirms its commitment to this instrument. Сегодня, как и в прошлом, Либерия подтверждает свою приверженность этому документу.
From this high rostrum, I wish to reiterate my Government's robust commitment to the consolidation of democracy and the continuity of reforms. С этой высокой трибуны я хочу вновь подтвердить твердую приверженность нашего правительства укреплению демократии и продолжению реформ.
Ecuador reaffirms its commitment to multilateralism and to the ideals that inspired the founding of the United Nations. Эквадор подтверждает свою приверженность многостороннему подходу и идеалам, вдохновлявшим создателей Организации Объединенных Наций.
We also believe it to be of the utmost importance to reaffirm our commitment to tolerance and respect for diversity. Мы также считаем, что исключительно важно подтвердить нашу приверженность таким принципам, как терпимость и уважение разнообразия.
And we welcome the personal engagement and commitment of the Secretary-General. И мы приветствуем личное участие и приверженность делу Генерального секретаря.
We welcome his commitment to implement the changes recommended in the Brahimi report for which he is responsible. Мы с удовлетворением отмечаем его приверженность цели осуществления перемен, рекомендованных в докладе Брахими, ответственность за осуществление которых возложена на него.
The commitment of all States parties to the disarmament goals in the preamble and article VI of the Treaty should be reaffirmed. Необходимо подтвердить приверженность всех государств-участников целям разоружения, провозглашенную в преамбуле и статье VI Договора.
But we believe that our experience and our commitment fit us to rise to the challenge. Но мы считаем, что наш опыт и наша приверженность общему делу позволят нам оказаться на высоте стоящих перед нами задач.
I would also like to emphasize my country's unwavering commitment to the world Organization. Я также хотел бы подчеркнуть, что моя страна сохраняет полную приверженность целям всемирной Организации.
The Commission needed to demonstrate a strong political will and commitment to the peoples of countries emerging from conflict. Комиссия должна продемонстрировать сильную политическую волю и приверженность обязательствам народам стран, переживших конфликт.
We proved our commitment to this noble cause by sheltering 360,000 refugees during the Kosovo crisis. Мы продемонстрировали свою приверженность этому благородному делу, приняв у себя 360000 беженцев во время кризиса в Косово.
That is why my country strongly favours a more resolute commitment by the United Nations to promote a culture of peace. Вот почему наша страна решительно выступает за более решительную приверженность Организации Объединенных Наций делу содействия культуре мира.
Strategic partnerships and leadership commitment are key to success. Стратегические партнерские связи и приверженность руководства являются ключом к успеху.
The organization embodies the shared commitment of 800 million Europeans to human rights, democracy and the rule of law. Организация воплощает в себе разделяемую 800 миллионами европейцев приверженность правам человека, демократии и верховенству права.
We recognize and much appreciate this practical commitment and support for our goal. Мы признаем и высоко ценим эту практическую приверженность нашей цели и ее поддержку.
The representative of Tunisia stressed his country's continued commitment to strengthening UNCTAD's role and capacity with regard to development work. Представитель Туниса подчеркнул неизменную приверженность его страны делу усиления роли и потенциала ЮНКТАД в контексте работы по вопросам развития.
Mr. Effah-Apenteng (Ghana): Africa has demonstrated its commitment and determination to bring opportunity and progress to its peoples. Г-н Эффах-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Африка продемонстрировала свою приверженность и решительность добиться реализации возможностей и обеспечить прогресс для своих народов.
Indeed, he was proclaiming his commitment to internationalism and multilateralism. Действительно, он провозгласил свою приверженность интернационализму и многосторонности.
They take popular opposition to the deal as a sign that America's commitment to an open economy may be waning. Они считают общественную оппозицию этой сделке признаком того, что приверженность Америки идее открытой экономики ослабевает.
She reaffirmed her country's commitment to the goals of the Habitat Agenda and urged the international community to continue its active implementation. Она подтверждает приверженность своей страны целям Повестки дня Хабитат и призывает международное сообщество активно заниматься ее осуществлением.