| Our commitment to European and Euro-Atlantic integration has been reaffirmed in all the strategic documents that we have adopted since the restoration of our independence. | Наша приверженность европейской и евро-атлантической интеграции была подтверждена во всех стратегических документах, которые мы приняли после восстановления нашей независимости. |
| In that regard, we welcome yesterday's statement by the Quartet in which it reaffirms its commitment to the road map. | В этой связи мы приветствуем вчерашнее заявление «четверки», в котором она подтверждает свою приверженность «дорожной карте». |
| Both Prime Minister Olmert and President Abbas have reiterated their commitment to it as the way forward. | Как премьер-министр Ольмерт, так и президент Аббас подтвердили свою приверженность ей, рассматривая ее как путь вперед. |
| In assuming the chairmanship of the OCSE, Belgium wanted to clearly show its commitment to multilateralism and international cooperation. | Своим вступлением на пост Председателя ОБСЕ Бельгия хотела бы ясно продемонстрировать свою приверженность многостороннему подходу и международному сотрудничеству. |
| An interim review of progress on establishing the Ministries confirmed the commitment of the respective Ministers to the principles contained in those regulations. | Предварительный анализ успехов, достигнутых в деле создания этих министерств, подтвердил приверженность соответствующих министерств принципам, изложенным в этих распоряжениях. |
| OHCHR draws attention to the growing commitment to addressing HIV/AIDS-related prevention, treatment, care and support as a matter of human rights. | УВКПЧ обращает внимание на все большую приверженность решению связанных с ВИЧ/СПИДом проблем профилактики, лечения, ухода и поддержки как одного из аспектов прав человека. |
| It is an opportunity to reaffirm our universal commitment to the rights and dignity of all peoples, without discrimination. | Для нас это возможность подтвердить нашу всеобщую приверженность правам и достоинству всех людей, без какой-либо дискриминации. |
| I would particularly like to express sincere gratitude to the Secretary-General for his steadfast commitment and dedication to children affected by armed conflict. | Я хотела бы отдельно и от всей души поблагодарить Генерального секретаря за его твердую приверженность и преданность делу защиты детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
| That is a way in which donors can show their true commitment. | Именно так доноры могут продемонстрировать свою подлинную приверженность. |
| I also wish to reiterate the commitment of my delegation to the successful work of the Council under your presidency. | Я хотел бы также подтвердить приверженность моей делегации успешной работе Совета под Вашим руководством. |
| So too is the commitment of the Security Council. | Столь же твердой является и приверженность им Совета Безопасности. |
| All parties in Sierra Leone must demonstrate their full and unconditional commitment to a full democratic process. | Все стороны в Сьерра-Леоне должны продемонстрировать свою полную и безоговорочную приверженность полномасштабному демократическому процессу. |
| His commitment to this cause has been a source of great strength to the Tribunals. | Его приверженность этому делу служила источником вдохновения для деятельности трибуналов. |
| Statements emphasized the commitment and support to the Carpathian Convention, and its early ratification, entry into force and implementation. | В этих заявлениях выражалась приверженность и поддержка Карпатской конвенции, а также ее скорейшей ратификации, вступлению в силу и реализации. |
| Political dedication is the driving force, and their strong commitment to promote peace and stability is absolutely essential. | Политическая приверженность является движущей силой процессов, и Ваша твердая приверженность содействию миру и стабильности - абсолютно необходимый фактор. |
| He stressed the commitment of his Government to the implementation of the Convention and expressed the hope that the meeting would further promote environmental democracy. | Он подчеркнул приверженность своего правительства осуществлению Конвенции и выразил надежду, что совещание будет способствовать поощрению укрепление экологической демократии. |
| Tanzania welcomes the commitment of President Mahmoud Abbas to peace and Prime Minister Ehud Olmert's readiness to talk. | Танзания приветствует приверженность президента Аббаса делу мира и готовность премьер-министра Эхуда Ольмерта начать переговоры. |
| We also believe that a commitment to human rights will help to consolidate peace. | Мы считаем, что укреплению мира также способствует приверженность уважению прав человека. |
| The United Nations welcomes Prime Minister Al-Maliki's expressed commitment to this issue. | Организация Объединенных Наций приветствует выраженную премьер-министром аль-Малики приверженность решению этой проблемы. |
| We reaffirm our commitment to the resolution's implementation. | Мы подтверждаем свою приверженность делу осуществления этой резолюции. |
| My country reaffirms its commitment to the administration of justice in societies in conflict and emerging from conflict. | Моя страна подтверждает свою приверженность отправлению правосудия в обществах, находящихся в состоянии конфликта и выходящих из него. |
| It needs to be driven by the efforts and commitment of all members of society. | В его основе должны быть усилия и приверженность всех членов общества. |
| In conclusion, he pledged his Government's commitment to closer cooperation with UNIDO in the implementation of its mandates. | В заключение он подтверждает приверженность его правительства более тесному сотрудничеству с ЮНИДО в деле осуществления ее мандатов. |
| The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. | Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору. |
| During the event, the President reaffirmed her Government's commitment to religious freedom and tolerance. | В ходе этого мероприятия президент подтвердила приверженность ее правительства религиозной свободе и терпимости. |