Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Our commitment to European and Euro-Atlantic integration has been reaffirmed in all the strategic documents that we have adopted since the restoration of our independence. Наша приверженность европейской и евро-атлантической интеграции была подтверждена во всех стратегических документах, которые мы приняли после восстановления нашей независимости.
In that regard, we welcome yesterday's statement by the Quartet in which it reaffirms its commitment to the road map. В этой связи мы приветствуем вчерашнее заявление «четверки», в котором она подтверждает свою приверженность «дорожной карте».
Both Prime Minister Olmert and President Abbas have reiterated their commitment to it as the way forward. Как премьер-министр Ольмерт, так и президент Аббас подтвердили свою приверженность ей, рассматривая ее как путь вперед.
In assuming the chairmanship of the OCSE, Belgium wanted to clearly show its commitment to multilateralism and international cooperation. Своим вступлением на пост Председателя ОБСЕ Бельгия хотела бы ясно продемонстрировать свою приверженность многостороннему подходу и международному сотрудничеству.
An interim review of progress on establishing the Ministries confirmed the commitment of the respective Ministers to the principles contained in those regulations. Предварительный анализ успехов, достигнутых в деле создания этих министерств, подтвердил приверженность соответствующих министерств принципам, изложенным в этих распоряжениях.
OHCHR draws attention to the growing commitment to addressing HIV/AIDS-related prevention, treatment, care and support as a matter of human rights. УВКПЧ обращает внимание на все большую приверженность решению связанных с ВИЧ/СПИДом проблем профилактики, лечения, ухода и поддержки как одного из аспектов прав человека.
It is an opportunity to reaffirm our universal commitment to the rights and dignity of all peoples, without discrimination. Для нас это возможность подтвердить нашу всеобщую приверженность правам и достоинству всех людей, без какой-либо дискриминации.
I would particularly like to express sincere gratitude to the Secretary-General for his steadfast commitment and dedication to children affected by armed conflict. Я хотела бы отдельно и от всей души поблагодарить Генерального секретаря за его твердую приверженность и преданность делу защиты детей, затронутых вооруженными конфликтами.
That is a way in which donors can show their true commitment. Именно так доноры могут продемонстрировать свою подлинную приверженность.
I also wish to reiterate the commitment of my delegation to the successful work of the Council under your presidency. Я хотел бы также подтвердить приверженность моей делегации успешной работе Совета под Вашим руководством.
So too is the commitment of the Security Council. Столь же твердой является и приверженность им Совета Безопасности.
All parties in Sierra Leone must demonstrate their full and unconditional commitment to a full democratic process. Все стороны в Сьерра-Леоне должны продемонстрировать свою полную и безоговорочную приверженность полномасштабному демократическому процессу.
His commitment to this cause has been a source of great strength to the Tribunals. Его приверженность этому делу служила источником вдохновения для деятельности трибуналов.
Statements emphasized the commitment and support to the Carpathian Convention, and its early ratification, entry into force and implementation. В этих заявлениях выражалась приверженность и поддержка Карпатской конвенции, а также ее скорейшей ратификации, вступлению в силу и реализации.
Political dedication is the driving force, and their strong commitment to promote peace and stability is absolutely essential. Политическая приверженность является движущей силой процессов, и Ваша твердая приверженность содействию миру и стабильности - абсолютно необходимый фактор.
He stressed the commitment of his Government to the implementation of the Convention and expressed the hope that the meeting would further promote environmental democracy. Он подчеркнул приверженность своего правительства осуществлению Конвенции и выразил надежду, что совещание будет способствовать поощрению укрепление экологической демократии.
Tanzania welcomes the commitment of President Mahmoud Abbas to peace and Prime Minister Ehud Olmert's readiness to talk. Танзания приветствует приверженность президента Аббаса делу мира и готовность премьер-министра Эхуда Ольмерта начать переговоры.
We also believe that a commitment to human rights will help to consolidate peace. Мы считаем, что укреплению мира также способствует приверженность уважению прав человека.
The United Nations welcomes Prime Minister Al-Maliki's expressed commitment to this issue. Организация Объединенных Наций приветствует выраженную премьер-министром аль-Малики приверженность решению этой проблемы.
We reaffirm our commitment to the resolution's implementation. Мы подтверждаем свою приверженность делу осуществления этой резолюции.
My country reaffirms its commitment to the administration of justice in societies in conflict and emerging from conflict. Моя страна подтверждает свою приверженность отправлению правосудия в обществах, находящихся в состоянии конфликта и выходящих из него.
It needs to be driven by the efforts and commitment of all members of society. В его основе должны быть усилия и приверженность всех членов общества.
In conclusion, he pledged his Government's commitment to closer cooperation with UNIDO in the implementation of its mandates. В заключение он подтверждает приверженность его правительства более тесному сотрудничеству с ЮНИДО в деле осуществления ее мандатов.
The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору.
During the event, the President reaffirmed her Government's commitment to religious freedom and tolerance. В ходе этого мероприятия президент подтвердила приверженность ее правительства религиозной свободе и терпимости.