Our commitment to European and Euro-Atlantic integration has been reaffirmed in all the strategic documents that we have adopted since the restoration of our independence. |
Наша приверженность европейской и евро-атлантической интеграции была подтверждена во всех стратегических документах, которые мы приняли после восстановления нашей независимости. |
In that regard, we welcome yesterday's statement by the Quartet in which it reaffirms its commitment to the road map. |
В этой связи мы приветствуем вчерашнее заявление «четверки», в котором она подтверждает свою приверженность «дорожной карте». |
Both Prime Minister Olmert and President Abbas have reiterated their commitment to it as the way forward. |
Как премьер-министр Ольмерт, так и президент Аббас подтвердили свою приверженность ей, рассматривая ее как путь вперед. |
In assuming the chairmanship of the OCSE, Belgium wanted to clearly show its commitment to multilateralism and international cooperation. |
Своим вступлением на пост Председателя ОБСЕ Бельгия хотела бы ясно продемонстрировать свою приверженность многостороннему подходу и международному сотрудничеству. |
An interim review of progress on establishing the Ministries confirmed the commitment of the respective Ministers to the principles contained in those regulations. |
Предварительный анализ успехов, достигнутых в деле создания этих министерств, подтвердил приверженность соответствующих министерств принципам, изложенным в этих распоряжениях. |
OHCHR draws attention to the growing commitment to addressing HIV/AIDS-related prevention, treatment, care and support as a matter of human rights. |
УВКПЧ обращает внимание на все большую приверженность решению связанных с ВИЧ/СПИДом проблем профилактики, лечения, ухода и поддержки как одного из аспектов прав человека. |
It is an opportunity to reaffirm our universal commitment to the rights and dignity of all peoples, without discrimination. |
Для нас это возможность подтвердить нашу всеобщую приверженность правам и достоинству всех людей, без какой-либо дискриминации. |
I would particularly like to express sincere gratitude to the Secretary-General for his steadfast commitment and dedication to children affected by armed conflict. |
Я хотела бы отдельно и от всей души поблагодарить Генерального секретаря за его твердую приверженность и преданность делу защиты детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
That is a way in which donors can show their true commitment. |
Именно так доноры могут продемонстрировать свою подлинную приверженность. |
I also wish to reiterate the commitment of my delegation to the successful work of the Council under your presidency. |
Я хотел бы также подтвердить приверженность моей делегации успешной работе Совета под Вашим руководством. |
So too is the commitment of the Security Council. |
Столь же твердой является и приверженность им Совета Безопасности. |
All parties in Sierra Leone must demonstrate their full and unconditional commitment to a full democratic process. |
Все стороны в Сьерра-Леоне должны продемонстрировать свою полную и безоговорочную приверженность полномасштабному демократическому процессу. |
His commitment to this cause has been a source of great strength to the Tribunals. |
Его приверженность этому делу служила источником вдохновения для деятельности трибуналов. |
Statements emphasized the commitment and support to the Carpathian Convention, and its early ratification, entry into force and implementation. |
В этих заявлениях выражалась приверженность и поддержка Карпатской конвенции, а также ее скорейшей ратификации, вступлению в силу и реализации. |
Political dedication is the driving force, and their strong commitment to promote peace and stability is absolutely essential. |
Политическая приверженность является движущей силой процессов, и Ваша твердая приверженность содействию миру и стабильности - абсолютно необходимый фактор. |
He stressed the commitment of his Government to the implementation of the Convention and expressed the hope that the meeting would further promote environmental democracy. |
Он подчеркнул приверженность своего правительства осуществлению Конвенции и выразил надежду, что совещание будет способствовать поощрению укрепление экологической демократии. |
Tanzania welcomes the commitment of President Mahmoud Abbas to peace and Prime Minister Ehud Olmert's readiness to talk. |
Танзания приветствует приверженность президента Аббаса делу мира и готовность премьер-министра Эхуда Ольмерта начать переговоры. |
We also believe that a commitment to human rights will help to consolidate peace. |
Мы считаем, что укреплению мира также способствует приверженность уважению прав человека. |
The United Nations welcomes Prime Minister Al-Maliki's expressed commitment to this issue. |
Организация Объединенных Наций приветствует выраженную премьер-министром аль-Малики приверженность решению этой проблемы. |
We reaffirm our commitment to the resolution's implementation. |
Мы подтверждаем свою приверженность делу осуществления этой резолюции. |
My country reaffirms its commitment to the administration of justice in societies in conflict and emerging from conflict. |
Моя страна подтверждает свою приверженность отправлению правосудия в обществах, находящихся в состоянии конфликта и выходящих из него. |
It needs to be driven by the efforts and commitment of all members of society. |
В его основе должны быть усилия и приверженность всех членов общества. |
In conclusion, he pledged his Government's commitment to closer cooperation with UNIDO in the implementation of its mandates. |
В заключение он подтверждает приверженность его правительства более тесному сотрудничеству с ЮНИДО в деле осуществления ее мандатов. |
The NPT indefinite extension and accompanying decisions, adopted in 1995, included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. |
Решения о бессрочном продлении действия ДНЯО, принятые в 1995 году, отразили и приверженность укреплению обзорного процесса по Договору. |
During the event, the President reaffirmed her Government's commitment to religious freedom and tolerance. |
В ходе этого мероприятия президент подтвердила приверженность ее правительства религиозной свободе и терпимости. |