Some initial steps must be taken now to signal the international community's commitment to assist this democratization process. |
Некоторые первоначальные шаги необходимо предпринять уже сейчас, с тем чтобы показать приверженность международного сообщества делу содействия этому процессу демократизации. |
The members of the Security Council reaffirm their commitment to the collective security system of the Charter. |
Члены Совета Безопасности вновь подтверждают свою приверженность предусмотренной в Уставе системе коллективной безопасности. |
As a small nation, we reaffirm our commitment to the attainment of lasting peace and security in that region. |
Будучи небольшой страной, мы подтверждаем нашу приверженность достижению прочного мира и безопасности в регионе. |
Our common commitment to international peace and security demands no less. |
Наша общая приверженность международному миру и безопасности требует только такого подхода. |
They engaged in intense negotiations and showed perseverance and commitment to the cause of nuclear disarmament. |
Они принимали участие в интенсивных переговорах и продемонстрировали настойчивость и приверженность делу ядерного разоружения. |
At the beginning of the talks, the two sides adopted a joint statement reaffirming their commitment to the cease-fire. |
В начале переговоров стороны приняли совместное заявление, в котором подтвердили свою приверженность прекращению огня. |
We reaffirm our commitment to cooperate fully to achieve this. |
Мы вновь подтверждаем приверженность полномасштабному сотрудничеству для достижения этой цели. |
Several delegations expressed support for efforts to strengthen national capabilities and institutions, particularly to those Governments that had demonstrated commitment to drug control. |
Несколько делегаций высказались в поддержку усилий по укреплению национального потенциала и институтов, в частности в отношении тех правительств, которые демонстрируют приверженность контролю над наркотическими средствами. |
At the same time, participants reiterated their strong commitment to multilateral rules and disciplines. |
В то же время участники подтвердили свою твердую приверженность многосторонним правилам и требованиям. |
In closing, the Assistant Administrator restated the firm commitment of UNDP to working consistently and in close cooperation with the new programme. |
В заключение помощник Администратора вновь подчеркнул твердую приверженность ПРООН последовательному и тесному сотрудничеству с новой программой. |
I also wish to pay tribute to my Special Representative, Lakhdar Brahimi, whose wisdom and sense of commitment are deeply appreciated. |
Я также хотел бы воздать должное моему Специальному представителю Лахдару Брахими, чья мудрость и приверженность делу заслуживают высокой оценки. |
By reporting environmental issues, performance and achievements it demonstrates its commitment to the environment and this can motivate management and employees towards further progress. |
Сообщая об экологических проблемах, показателях и достижениях, она демонстрирует свою приверженность делу охраны окружающей среды, что может явиться стимулом для ее руководства и персонала на пути к дальнейшему прогрессу. |
The heads of Government reaffirmed their commitment to a charter of civil society and noted the progress that had been made in its drafting. |
Главы правительств подтвердили свою приверженность делу разработки хартии гражданского общества и отметили прогресс в подготовке ее проекта. |
Member States need to collaborate with the United Nations and demonstrate their commitment to gender equality. |
Государствам-членам необходимо сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и проявлять свою приверженность делу равноправия мужчин и женщин. |
United Nations agencies reiterated their commitment to contribute to the implementation of the Platform for Action in accordance with their respective mandates. |
Учреждения Организации Объединенных Наций подтвердили свою приверженность делу содействия осуществлению положений Платформы действий в соответствии со своими конкретными мандатами. |
Your commitment, David, is as strong as your language. |
Ваша приверженность, Дэвид, так же сильна, как и Ваш язык. |
All Governments that replied reiterated their commitment to the protection of human rights and the prevention of discrimination in the context of HIV/AIDS. |
Все приславшие ответы правительства вновь подтвердили свою приверженность защите прав человека и предупреждению дискриминации в связи с ВИЧ/СПИДом. |
The parties to the Quadripartite Agreement continue to demonstrate commitment to a negotiated process leading to the safe return of refugees and displaced persons. |
Участники Четырехстороннего соглашения продолжают демонстрировать приверженность процессу переговоров, ведущих к безопасному возвращению беженцев и перемещенных лиц. |
The Council reiterated its call to the parties to demonstrate their commitment by cooperating fully to this end. |
Совет вновь обратился с призывом к сторонам продемонстрировать свою приверженность, в полной мере сотрудничая в достижении этой цели. |
The parties confirmed their commitment to the spirit of the Tehran Agreement. |
Стороны подтвердили свою приверженность духу Тегеранского соглашения. |
The voters, the electoral authorities and the political parties all demonstrated their commitment to the success of the elections. |
Избиратели, избирательные органы и политические партии - все продемонстрировали свою приверженность успешному проведению выборов. |
The parties once again reaffirmed their commitment to political dialogue as the only means of achieving national reconciliation. |
Стороны вновь подтвердили свою приверженность политическому диалогу как единственному средству достижения национального примирения. |
The commitment of countries to the principles of free trade and international cooperation is critical to this process. |
Исключительное значение в этом процессе имеет приверженность стран принципам свободной торговли и международного сотрудничества. |
Key to the achievement of gender equality goals is management commitment at the highest levels. |
Для достижения цели обеспечения равенства между мужчинами и женщинами важнейшее значение имеет приверженность руководства на самом высоком уровне. |
Your commitment to these principles required no mean measure of moral and physical courage. |
Ваша приверженность этим принципам потребовала большой моральной и физической смелости. |