The delegation reiterated the commitment of the Government to continue promoting gender equality. |
Делегация подтвердила приверженность правительства продолжению курса на поощрение гендерного равенства. |
It emphasized the strong commitment of the Government to creating the conditions for the protection of and respect for human rights. |
Она подчеркнула твердую приверженность правительства созданию условий для защиты и уважения прав человека. |
The Philippines acknowledged the commitment of Cyprus to safeguarding human rights, despite the difficult economic situation. |
Филиппины отметили приверженность Кипра делу защиты прав человека, несмотря на сложную экономическую ситуацию. |
Singapore noted the commitment of Cambodia to strengthening the rule of law and implementing judicial reforms through the recent adoption of legislation. |
Сингапур отметил приверженность Камбоджи делу укрепления верховенства закона и проведения реформ судебной системы посредством недавно принятого законодательства. |
It congratulated New Zealand for its cooperation with human rights mechanisms and its commitment to promoting them. |
Она приветствовала сотрудничество Новой Зеландии с правозащитными механизмами и ее приверженность укреплению таких механизмов. |
In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. |
В Декларации они также вновь выразили приверженность искоренению детского труда в кратчайшие возможные сроки. |
It affirmed the State's commitment to implementing all international conventions to which Afghanistan was a party. |
Она подтвердила приверженность государства соблюдению всех международных конвенций, участником которых является Афганистан. |
The Holy See congratulated Chile on its commitment to the defence of human rights. |
Святой Престол высоко оценил приверженность Чили делу защиты прав человека. |
It acknowledged the State's anti-corruption efforts and its commitment to safeguarding freedom of expression. |
Она признала антикоррупционную кампанию государства и его приверженность обеспечению свободы выражения мнения. |
New Zealand welcomed the clear commitment of Vanuatu in fulfilling its human rights obligations. |
Новая Зеландия приветствовала твердую приверженность Вануату выполнению своих обязательств в области прав человека. |
It recognized the commitment to eliminate torture. |
Она признала приверженность страны ликвидации пыток. |
Portugal welcomed the commitment to promoting equality and non-discrimination. |
Португалия приветствовала приверженность правительства Новой Зеландии делу обеспечения равенства и недискриминации. |
Albania commended New Zealand for its commitment to safeguarding cultural diversity and including all population groups in all areas of public life. |
Албания воздала должное Новой Зеландии за ее приверженность делу защиты культурного многообразия и усилия по вовлечению всех групп населения в жизнь общества. |
Germany noted that more women enjoyed their human rights and actively engaged in society, but a commitment to gender equality was lacking. |
Германия отметила, что число женщин, пользующихся правами человека и активно участвующих в жизни общества, возросло, однако приверженность делу гендерного равенства недостаточна. |
Indonesia recognized the commitment to human rights through measures to protect civil, political, economic, social and cultural rights, and progress in poverty reduction. |
Индонезия признала приверженность Вьетнама правам человека, выражающуюся в мерах по защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, и прогресс в области сокращения масштабов нищеты. |
Solomon Islands congratulated Vanuatu for its commitment in upholding international human rights values and law. |
Соломоновы Острова высоко оценили приверженность Вануату международным ценностям и нормам в области прав человека. |
The delegation reiterated the Government's commitment to continue efforts to ensure the enjoyment of human rights by the population despite the serious challenges faced. |
Делегация подтвердила приверженность правительства дальнейшему осуществлению усилий по обеспечению населению возможности пользоваться правами человека невзирая на серьезные возникающие проблемы. |
The Government's commitment to promoting gender equality was clearly evident in its national policies that were applicable to all community sectors. |
Приверженность правительства поощрению гендерного равенства наглядно проявляется в проводимой им национальной политике по отношению ко всем слоям общества. |
Djibouti commended Brunei Darussalam on the quality of its national report, which reflected its commitment to human rights. |
Делегация Джибути с одобрением отметила качество национального доклада Бруней-Даруссалама, отражающего его приверженность правам человека. |
Kuwait commended the methodical approach adopted by Brunei Darussalam in preparing its report, and its commitment to strengthening human rights. |
Кувейт одобрил применяемый Бруней-Даруссаламом методологический подход к подготовке своего доклада и его приверженность укреплению прав человека. |
Chile highlighted the Government's commitment to the international promotion of human rights. |
Чили отметила приверженность правительства делу поощрения прав человека на международном уровне. |
He stressed the strong public commitment of the Government of Mexico and the Secretary-General to ensuring the success of the Conference. |
Он подчеркнул твердую государственную приверженность правительства Мексики и Генерального секретаря обеспечению успеха Конференции. |
The Institute maintains a strong commitment to women's programming, and liaises with UN-Women in many areas. |
Институт сохраняет твердую приверженность разработке программ, ориентированных на женщин, и поддерживает контакты со структурой "ООН-женщины" во многих областях. |
This high response rate underlines the importance attached to the exercise by the international organizations and their commitment to the principles. |
Столь высокий показатель участия подчеркивает важное значение, которое международные организации придали проведению опроса, и их приверженность принципам. |
We reaffirm our commitment to work hand-in-hand with the United Nations for a more just and sustainable world. |
Мы подтверждаем нашу приверженность совместной работе с Организацией Объединенных Наций в целях создания более справедливого и устойчивого мира. |