| The delegation reiterated the commitment of the Government to continue promoting gender equality. | Делегация подтвердила приверженность правительства продолжению курса на поощрение гендерного равенства. |
| It emphasized the strong commitment of the Government to creating the conditions for the protection of and respect for human rights. | Она подчеркнула твердую приверженность правительства созданию условий для защиты и уважения прав человека. |
| The Philippines acknowledged the commitment of Cyprus to safeguarding human rights, despite the difficult economic situation. | Филиппины отметили приверженность Кипра делу защиты прав человека, несмотря на сложную экономическую ситуацию. |
| Singapore noted the commitment of Cambodia to strengthening the rule of law and implementing judicial reforms through the recent adoption of legislation. | Сингапур отметил приверженность Камбоджи делу укрепления верховенства закона и проведения реформ судебной системы посредством недавно принятого законодательства. |
| It congratulated New Zealand for its cooperation with human rights mechanisms and its commitment to promoting them. | Она приветствовала сотрудничество Новой Зеландии с правозащитными механизмами и ее приверженность укреплению таких механизмов. |
| In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. | В Декларации они также вновь выразили приверженность искоренению детского труда в кратчайшие возможные сроки. |
| It affirmed the State's commitment to implementing all international conventions to which Afghanistan was a party. | Она подтвердила приверженность государства соблюдению всех международных конвенций, участником которых является Афганистан. |
| The Holy See congratulated Chile on its commitment to the defence of human rights. | Святой Престол высоко оценил приверженность Чили делу защиты прав человека. |
| It acknowledged the State's anti-corruption efforts and its commitment to safeguarding freedom of expression. | Она признала антикоррупционную кампанию государства и его приверженность обеспечению свободы выражения мнения. |
| New Zealand welcomed the clear commitment of Vanuatu in fulfilling its human rights obligations. | Новая Зеландия приветствовала твердую приверженность Вануату выполнению своих обязательств в области прав человека. |
| It recognized the commitment to eliminate torture. | Она признала приверженность страны ликвидации пыток. |
| Portugal welcomed the commitment to promoting equality and non-discrimination. | Португалия приветствовала приверженность правительства Новой Зеландии делу обеспечения равенства и недискриминации. |
| Albania commended New Zealand for its commitment to safeguarding cultural diversity and including all population groups in all areas of public life. | Албания воздала должное Новой Зеландии за ее приверженность делу защиты культурного многообразия и усилия по вовлечению всех групп населения в жизнь общества. |
| Germany noted that more women enjoyed their human rights and actively engaged in society, but a commitment to gender equality was lacking. | Германия отметила, что число женщин, пользующихся правами человека и активно участвующих в жизни общества, возросло, однако приверженность делу гендерного равенства недостаточна. |
| Indonesia recognized the commitment to human rights through measures to protect civil, political, economic, social and cultural rights, and progress in poverty reduction. | Индонезия признала приверженность Вьетнама правам человека, выражающуюся в мерах по защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, и прогресс в области сокращения масштабов нищеты. |
| Solomon Islands congratulated Vanuatu for its commitment in upholding international human rights values and law. | Соломоновы Острова высоко оценили приверженность Вануату международным ценностям и нормам в области прав человека. |
| The delegation reiterated the Government's commitment to continue efforts to ensure the enjoyment of human rights by the population despite the serious challenges faced. | Делегация подтвердила приверженность правительства дальнейшему осуществлению усилий по обеспечению населению возможности пользоваться правами человека невзирая на серьезные возникающие проблемы. |
| The Government's commitment to promoting gender equality was clearly evident in its national policies that were applicable to all community sectors. | Приверженность правительства поощрению гендерного равенства наглядно проявляется в проводимой им национальной политике по отношению ко всем слоям общества. |
| Djibouti commended Brunei Darussalam on the quality of its national report, which reflected its commitment to human rights. | Делегация Джибути с одобрением отметила качество национального доклада Бруней-Даруссалама, отражающего его приверженность правам человека. |
| Kuwait commended the methodical approach adopted by Brunei Darussalam in preparing its report, and its commitment to strengthening human rights. | Кувейт одобрил применяемый Бруней-Даруссаламом методологический подход к подготовке своего доклада и его приверженность укреплению прав человека. |
| Chile highlighted the Government's commitment to the international promotion of human rights. | Чили отметила приверженность правительства делу поощрения прав человека на международном уровне. |
| He stressed the strong public commitment of the Government of Mexico and the Secretary-General to ensuring the success of the Conference. | Он подчеркнул твердую государственную приверженность правительства Мексики и Генерального секретаря обеспечению успеха Конференции. |
| The Institute maintains a strong commitment to women's programming, and liaises with UN-Women in many areas. | Институт сохраняет твердую приверженность разработке программ, ориентированных на женщин, и поддерживает контакты со структурой "ООН-женщины" во многих областях. |
| This high response rate underlines the importance attached to the exercise by the international organizations and their commitment to the principles. | Столь высокий показатель участия подчеркивает важное значение, которое международные организации придали проведению опроса, и их приверженность принципам. |
| We reaffirm our commitment to work hand-in-hand with the United Nations for a more just and sustainable world. | Мы подтверждаем нашу приверженность совместной работе с Организацией Объединенных Наций в целях создания более справедливого и устойчивого мира. |