For their part, WFP and UNHCR reconfirmed their commitment to empowering women through food distribution in a revised memorandum of understanding. |
Со своей стороны, МПП и УВКБ вновь подтвердили в пересмотренном меморандуме о взаимопонимании свою приверженность делу расширения прав и возможностей женщин в процессе распределения продовольствия. |
It is securing commitment to the progressive and effective implementation of the Agenda that is now the challenge. |
В настоящее время задача состоит в том, чтобы обеспечить приверженность делу последовательного и эффективного осуществления этой Программы. |
By their conduct, the Kosovars have truly demonstrated a clear and unconditional commitment to democracy. |
Своим поведением жители Косово убедительно продемонстрировали твердую и безоговорочную приверженность принципам демократии. |
We reiterate our firm commitment to further strengthening South-South cooperation, taking into account the proposals set out in the Havana Programme of Action. |
Мы подтверждаем нашу твердую приверженность делу дальнейшего укрепления сотрудничества Юг-Юг с учетом предложений, содержащихся в Гаванской программе действий. |
These debates have engendered a greater commitment by parliamentarians to forge legislation in keeping with the commitments undertaken by Governments in the international arena. |
Результатом этих дискуссий явилась более твердая приверженность парламентариев разработке законодательства в соответствии с обязательствами, принятыми правительствами на международной арене. |
But long-term commitment is necessary in situations like that. |
Но в таких ситуациях необходима долговременная приверженность. |
Action needs true commitment to multilateralism, which must exceed national interests and unilateralism. |
Для принятия таких мер необходима истинная приверженность многосторонности, которая должна быть выше национальных интересов и односторонности. |
The unshakeable commitment to security - to peace - was present, and all the rest was commentary. |
Главное - это то, что была нерушимая приверженность безопасности, а все остальное было побочным. |
New Zealand supports this involvement and the personal commitment of the Secretary-General to encouraging a return to negotiations. |
Новая Зеландия поддерживает такую деятельность и личную приверженность Генерального секретаря поощрению возврата к переговорам. |
Malaysia supports that action and reiterates its commitment to comprehensively fighting terrorism in all its forms at the domestic, regional and international levels. |
Малайзия поддерживает эти шаги и подтверждает свою приверженность всеобъемлющей борьбе с терроризмом во всех его формах на национальном, региональном и международном уровнях. |
Mozambique has always expressed its commitment to the promotion and protection of the rights of the child. |
Мозамбик всегда выражал свою приверженность содействию и защите прав детей. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo and the other concerned parties must demonstrate a commitment to the peace process. |
Правительство Демократической Республики Конго и другие соответствующие стороны должны продемонстрировать приверженность мирному процессу. |
ISO 9002 certification demonstrates the David Florida Laboratory's commitment to providing its clients with the best service possible. |
Присуждение сертификата 9002 МОС подтверждает приверженность лаборатории имени Дэвида Флориды делу обеспечения своих клиентов услугами высшего качества. |
We believe both Ethiopia and Eritrea have demonstrated a serious commitment to reaching a lasting solution to their dispute. |
Мы полагаем, что как Эфиопия, так и Эритрея продемонстрировали серьезную приверженность достижению окончательного урегулирования их спора. |
This will be the opportunity to demonstrate our commitment to the CTBT and underline its importance in the context of nuclear non-proliferation. |
Она предоставит нам возможность продемонстрировать нашу приверженность ДВЗЯИ и подчеркнуть его значение в контексте ядерного нераспространения. |
Romania believes that this commitment must be maintained as long as the dangers of a serious renewal of violence exist. |
Румыния считает, что эта приверженность должна сохраняться до тех пор, пока существуют серьезные угрозы возврата к насилию. |
That commitment is still the central element of today's message, a year after the International Year of Volunteers. |
Сегодня, год спустя после Международного года добровольцев, центральным элементом по-прежнему является приверженность. |
President Karzai has inherited this festering problem and his Government has demonstrated a strong commitment and the requisite political will to eradicate production. |
Президент Карзай унаследовал эту сложнейшую проблему и его правительство проявляет решительную приверженность и необходимую политическую волю для того, чтобы искоренить это бедствие. |
It is essential that we renew our commitment to multilateralism as the best way to address global problems. |
Важно, чтобы мы вновь проявили приверженность многостороннему подходу, как лучшему способу разрешения глобальных проблем. |
In conclusion, I wish to reaffirm Mexico's commitment to the principles and values promoted by the Convention. |
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Мексики принципам и ценностям Конвенции. |
Once again, I would like to reiterate our commitment to bringing justice to our people. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть нашу приверженность обеспечению справедливости в интересах нашего народа. |
Your personal commitment to the issue that has brought us together today is commendable. |
Ваша личная приверженность этому вопросу, для рассмотрения которого мы собрались здесь сегодня, заслуживает самой высокой похвалы. |
In the Declaration world leaders reaffirmed these purposes and principles and renewed their commitment to them. |
В этой Декларации мировые лидеры вновь подтвердили эти цели и принципы, а также подтвердили свою приверженность им. |
The Council needs to show the same level of commitment and determination today. |
Сегодня Совет должен продемонстрировать ту же решимость и приверженность. |
Differences in emphasis and approach are reported, but commitment is widespread. |
Имеются определенные различия в акцентах и подходах, однако приверженность этому делу отмечается повсеместно. |