Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
For example, ASEAN Defence Ministers have shown significant commitment to coordination in crisis management, including emergency planning in disaster relief. Например, министры обороны стран - членов АСЕАН демонстрируют большую приверженность координировать меры кризисного урегулирования, включая планирование мероприятий по оказанию экстренной помощи в чрезвычайных ситуациях.
Under the APEC forum, Indonesia shows its commitment to strengthen cooperation on the issue of counter-terrorism with other economies. В рамках форума АТЭС Индонезия демонстрирует свою приверженность укреплению сотрудничества с другими странами в вопросе о борьбе с терроризмом.
Under the agreement, the three parties once again reaffirmed their commitment to the voluntary, gradual and dignified return of Afghan refugees. По этому соглашению все три стороны вновь подтвердили свою приверженность добровольному, постепенному и достойному возвращению афганских беженцев.
I wish in particular to thank the sponsors for their support and their commitment to this initiative. Я хотел бы выразить особую признательность авторам за их поддержку и приверженность этой инициативе.
President Sarkozy reaffirmed his commitment to this special relationship when he welcomed President Zardari in Paris on 2 August. Президент Саркози подтвердил свою приверженность этим особым взаимоотношениям, когда он принимал в Париже президента Зардари 2 августа.
We would like to reassert our commitment to providing medium- and long-term assistance to Pakistan. Мы хотели бы подтвердить нашу приверженность оказанию среднесрочной и долгосрочной помощи Пакистану.
Its implementation will demonstrate Georgia's further commitment to this issue. Его осуществление продемонстрирует дальнейшую приверженность Грузии решению этого вопроса.
The political parties' ongoing commitment to contribute to peacebuilding through debate should also be welcomed. Следует также с удовлетворением отметить неослабную приверженность политических партий содействию миростроительству путем участия в обсуждениях.
He welcomed the commitment and leadership of the Sierra Leonean President, as demonstrated by his Agenda for Change. Он приветствует приверженность поставленным целям президента Сьерра-Леоне и его эффективное руководство, продемонстрированные в его Программе преобразований.
I thank all who are gathered here for their collective commitment. Я благодарю всех здесь собравшихся за их общую приверженность данной цели.
In conclusion, the ASEAN member States once again reaffirm their commitment to the fight against international terrorism. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность государств - членов АСЕАН борьбе с международным терроризмом.
Madagascar reaffirms its commitment to the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, in an integrated fashion and in all its aspects. Мадагаскар подтверждает свою приверженность комплексному осуществлению Глобальной контртеррористической стратегии во всех ее аспектах.
Pakistan reaffirms its commitment to strengthen mutual cooperation in the fight against terrorism. Пакистан подтверждает свою приверженность укреплению взаимного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
That is why we believe it necessary for us all to reiterate and strengthen our commitment on the issue at this meeting. Вот почему мы считаем необходимым, чтобы все мы вновь подтвердили и укрепили нашу приверженность данной теме на этом заседании.
The commitment and efforts of each individual country and the full national ownership of the measures are fundamental. Огромное значение имеют приверженность и усилия каждой отдельной страны, а также полная национальная ответственность за принимаемые меры.
Jordan has signed many bilateral and international agreements, revealing its commitment to cooperate in extending mutual legal assistance. Иордания подписала множество двусторонних и многосторонних соглашений, проявляя свою приверженность сотрудничеству в оказании взаимной юридической помощи.
Once again, Cuba expresses its firm commitment in the fight against terrorism and in defence of multilateralism. Куба вновь выражает твердую приверженность борьбе с терроризмом и выступает за многосторонний подход.
My delegation supports international and regional cooperation and reaffirms its commitment to the full implementation of the United Nations Global Strategy. Наша делегация выступает в поддержку международного и регионального сотрудничества и подтверждает свою приверженность полному осуществлению Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций.
The Government recognizes that greater and sustained commitment to implement policies at all levels is needed to achieve the MDGs. Правительство признает, что для достижения ЦРДТ необходима большая и устойчивая приверженность осуществлению стратегий на всех уровнях.
That commitment will also be supported by ongoing public sector reforms, especially in relation to delivery of basic services to our rural majority. Такая приверженность будет также поддерживаться проводимыми реформами государственного сектора, особенно в отношении предоставления основных услуг нашему сельскому большинству.
The commitment by nuclear-weapon States to disarm is as much a political decision as the decision not to proliferate. Приверженность государств, обладающих ядерным оружием, делу разоружения является в такой же мере политическим решением, как и решение не распространять ядерное оружие.
The decision underlines the commitment of the African Union to improve governance, the rule of law and constitutionalism on the continent. Это решение подчеркивает приверженность Африканского союза повышению качества государственного управления, укреплению верховенства права и конституционности на континенте.
The Fund is a demonstration of Africa's commitment to supporting and promoting the socio-economic status of women on the continent. Своей работой Фонд демонстрирует приверженность Африки поддержке и повышению социально-экономического статуса женщин на континенте.
WIPO expressed its commitment to ensuring that all countries benefit from intellectual property in their economic, social and cultural development. ВОИС выразила приверженность обеспечению того, чтобы интеллектуальная собственность была полезной для экономического, социального и культурного развития всех стран.
Increasingly, the commitment of the United Nations system to the achievement of persons with disabilities is reflected in the periodic strategic plans. Приверженность системы Организации Объединенных Наций делу улучшения положения инвалидов находит все более широкое отражение в ее периодических стратегических планах.