| Australia's commitment to a stable and secure region is particularly reflected in our efforts in the Pacific. | Приверженность Австралии стабильности и безопасности в регионе особенно ярко проявляется в нашей деятельности в тихоокеанском регионе. |
| The commitment of the developed world must be demonstrated in tangible ways. | Развитые страны должны конкретными делами продемонстрировать свою приверженность. |
| I trust that the commitment that has been made by all political and military leaders to demobilization will be fully implemented in the months ahead. | Я надеюсь, что объявленная всеми политическими и военными лидерами приверженность делу демобилизации будет полностью реализована в предстоящие месяцы. |
| In conclusion, once again we welcome Mr. Steiner's commitment and efficiency at the helm of UNMIK. | В заключение, мы вновь приветствуем приверженность делу и эффективность г-на Штайнера, стоящего во главе МООНК. |
| Throughout President Fox's administration, Mexico has clearly shown its commitment to the strengthening of multilateralism. | За период пребывания у власти администрации президента Фокса Мексика убедительно продемонстрировала свою приверженность цели укрепления многосторонности. |
| The framework of the New Partnership for Africa's Development reflects African commitment to sustaining and expanding those positive changes. | Рамки Нового партнерства в интересах развития Африки отражают приверженность Африки осуществлению и расширению этих позитивных перемен. |
| The international community must gather its strength and renew its commitment to work for a reinvigorated peace process. | Международное сообщество должно собраться с силами и возобновить свою приверженность усилиям по оживлению мирного процесса. |
| The Council welcomes the commitment of the ad hoc liaison committee of the donor community. | Совет приветствует приверженность специального комитета по связи сообщества доноров. |
| A number of delegations took the floor to thank the Deputy Executive Director of UNAIDS for her informative statement and commitment to collaboration with UNHCR. | Ряд делегаций в своих выступлениях поблагодарили заместителя Исполнительного директора ЮНЭЙДС за ее содержательное выступление и приверженность сотрудничеству с УВКБ. |
| Finally, the Director confirmed UNHCR's commitment to supporting emerging resettlement countries. | В заключение директор подтвердила приверженность УВКБ ООН делу поддержки новых стран переселения. |
| The Director reiterated the commitment of UNHCR to continue to forge partnerships with development actors in support of the Framework for Durable Solutions. | Директор подтвердила приверженность УВКБ ООН делу дальнейшего укрепления партнерских связей с участниками процесса развития в поддержку Рамочной основы для долговременных решений. |
| However, it has demonstrated a firm commitment to establish a national commission. | Однако она уже продемонстрировала свою твердую приверженность созданию национальной комиссии. |
| We therefore urge the Council members to reaffirm their commitment to the Charter and the resolutions of the United Nations. | Поэтому мы обращаемся к членам Совета с настоятельным призывом подтвердить свою приверженность Уставу и резолюциям Организации Объединенных Наций. |
| That type of meeting demonstrates the great commitment of the authorities of the organization's member States to implement the Convention's objectives. | Подобные встречи демонстрируют высокую приверженность органов власти стран - членов организации выполнению задач Конвенции. |
| We hope that the instrument will reflect a strong political and legal commitment, which is needed to curb the illicit trafficking in small arms. | Надеемся, что этот договор отразит мощную политическую и правовую приверженность, необходимую для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием. |
| That commitment has strengthened the international resolve to ban this horrendous weapon. | Эта приверженность подкрепляет решимость международного сообщества запретить это ужасное оружие. |
| We were obliged to do so despite Colombia's traditional commitment to nuclear disarmament, monitoring and inspection systems. | Мы были вынуждены поступить таким образом, несмотря на традиционную приверженность Колумбии ядерному разоружению, системам мониторинга и инспекций. |
| The single most important factor for the success of DDR is the steadfast commitment of all political and regional leaders. | Единственным наиболее важным фактором, с точки зрения успеха РДР, является неизменная приверженность всех политических и региональных лидеров. |
| The multilateral system must justify its existence and demonstrate the firm and unswerving commitment of the peoples of the United Nations to peace and security. | Многосторонняя система должна оправдать свое существование и продемонстрировать твердую и непоколебимую приверженность стран-членов Организации Объединенных Наций обеспечению мира и безопасности. |
| To deal with those threats, there was a need for political will and commitment, international cooperation, financial resources and effective legal instruments. | Для борьбы с этой угрозой необходимо обеспечить политическую волю и приверженность, международное сотрудничество, финансовые ресурсы и эффективные юридические договоры. |
| Yemen reaffirmed its commitment to the rule of law and welcomed open dialogue. | Йемен подтверждает свою приверженность верховенству права и приветствует открытый диалог. |
| Several delegations announced their contributions for 2004 and confirmed their commitment to working with UNHCR. | Ряд делегаций объявили свои взносы на 2004 год и подтвердили свою приверженность делу совместной работы с УВКБ ООН. |
| In recent years we have witnessed a diminished commitment to multilateral agreements and cooperation. | В последние годы ослабевает приверженность делу осуществления многосторонних соглашений и обеспечения многостороннего сотрудничества. |
| India is presenting such a draft resolution again to reaffirm the commitment of the international community to take measures to combat this danger. | Индия опять представит такой проект резолюции, с тем чтобы международное сообщество еще раз продемонстрировало свою приверженность принятию мер по борьбе с этой угрозой. |
| Lastly, he reiterated Nepal's commitment to the maintenance of international peace and security. | В завершение выступления представитель Непала подтверждает приверженность своей страны делу обеспечения международного мира и безопасности. |