| The 2005 National Action Plan against Racism reflected the State party's commitment to promoting a more inclusive, intercultural society. | Национальный план действий по борьбе с расизмом 2005 года отражает приверженность государства-участника идее создания более инклюзивного межкультурного общества. |
| He commended China and India for their commitment to poverty alleviation by extending pension coverage to those living in rural areas. | Он положительно оценил действия Индии и Китая, демонстрирующие их приверженность делу уменьшения масштабов бедности путем охвата пенсионным обеспечением также жителей сельских районов. |
| We confirm our commitment to improve environmental protection and to promote sustainable development in the ECE region. | Мы подтверждаем нашу приверженность делу улучшения охраны окружающей среды и содействия устойчивому развитию в регионе ЕЭК. |
| His Government therefore wished to express its commitment to the mission of UNIDO. | В этой связи правительство его страны хотело бы выразить свою приверженность целям и задачам ЮНИДО. |
| His appointment to his new post by the Secretary-General of the United Nations only underlined Mr. Yumkella's commitment to integrated development. | Назначение г-на Юмкеллы Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на новую должность лишь подчеркивает его приверженность делу комплексного развития. |
| The Meeting reaffirmed its commitment to the Compliance Mechanism of the Convention and its Protocols. | Совещание подтвердило свою приверженность Механизму соблюдения для Конвенции и прилагаемых к ней протоколов. |
| Our commitment to the Conference on Disarmament has not diminished. | Наша приверженность Конференции по разоружению не идет на убыль. |
| You are aware of the importance that my country attaches to this body and of our long-standing commitment to disarmament. | Вам известна та важность, какую придает моя страна этому форуму, и наша давнишняя приверженность разоружению. |
| The Meeting was of the view that the Plan of Action was relevant and very timely, and expressed its commitment to carry it forward. | Совещание охарактеризовало План действий как релевантный и очень своевременный документ и выразило приверженность его осуществлению. |
| One outcome included strong emphasis on commitment to regional cooperation for sustainable development. | Одним из итогов стал значительный акцент на приверженность региональному сотрудничеству в интересах устойчивого развития. |
| These meetings reaffirmed the commitment of Governments to increasing the role of the private sector in sustainable infrastructure development. | Эти совещания подтвердили приверженность правительств повышению роли частного сектора в устойчивом развитии инфраструктуры. |
| Development partners and Pacific island governments have reaffirmed their commitment to integrated sustainable development. | Партнеры по развитию и правительства островных стран Тихоокеанского субрегиона вновь подтвердили свою приверженность комплексному устойчивому развитию. |
| We reiterate our commitment to address all emerging challenges with innovative and pragmatic practices that ensure full and accessible services for all without discrimination. | Мы подтверждаем нашу приверженность решению всех новых проблем на основе новаторских и прагматических подходов, обеспечивающих предоставление доступных услуг для всех без какой-либо дискриминации. |
| The theme was "Water security and water-related disaster challenges - leadership and commitment". | Его темой являлась «Водная безопасность и проблемы бедствий, связанных с водными ресурсами, - руководство и приверженность». |
| Lastly, FAO highlighted its commitment in supporting the implementation of NAPAs. | Далее ФАО подчеркнула свою приверженность оказанию поддержки осуществлению НПДА. |
| Current global financial challenges and the withdrawal of certain Member States would not affect Algeria's commitment to the objectives of UNIDO. | Текущие глобальные финансовые проблемы и выход отдельных государств-членов не повлияют на приверженность Алжира целям ЮНИДО. |
| The representatives of the United Kingdom reiterated the Government's commitment to continue a dialogue on the issues of access to justice at the national level. | Представители Соединенного Королевства подтвердили приверженность своего правительства продолжению диалога по вопросам доступа к правосудию на национальном уровне. |
| We therefore reaffirm our commitment to promoting open information and effective engagement of stakeholders, including environmental NGOs, in international forums. | Поэтому мы вновь подтверждаем нашу приверженность открытости информации и содействию эффективному вовлечению заинтересованных сторон, включая природоохранные НПО, в работу международных форумов. |
| Our commitment to achieving the Goals demands that we not allow any more deaths to occur. | Наша приверженность достижению ЦРТ требует, чтобы мы не допускали больше смертей. |
| It is critical that the agreed conclusions from the current session reflect a common commitment to protecting both mothers and babies. | Чрезвычайно важно, что согласованные выводы текущей сессии отражали общую приверженность защите и матерей и детей. |
| The Millennium Development Goals, however, do not adequately reflect the commitment of States to realize the full range of women's rights. | Тем не менее Цели развития тысячелетия не отражают в достаточной мере приверженность государств делу реализации всего многообразия прав женщин. |
| The commitment of UNODC to inter-agency coordination mechanisms is an important step in promoting system-wide cooperation. | Приверженность УНП ООН механизмам межучрежденческой координации деятельности является важным шагом в развитии сотрудничества в масштабах всей системы. |
| The representative further reiterated Mexico's commitment to multilateralism as the best means of solving the world drug problem. | Этот представитель также подтвердил приверженность Мексики принципу многосторонности как наилучшему средству решения мировой проблемы наркотиков. |
| I give him the floor and thank him for his constant efforts and his commitment to making progress in this Conference. | Предоставляя вам слово, я вообще благодарю вас за проделанную работу и за вашу приверженность развитию нашей Конференции. |
| The Regional Coordinators also reviewed the status of data submission and confirmed a strong commitment to the way forward. | Региональные координаторы также рассмотрели ход представления данных и подтвердили активную приверженность продолжению работы в этой области. |