Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
They also announced a cessation of hostilities unless attacked and reiterated their commitment to the N'Djamena Ceasefire Agreement. Они также объявили о прекращении боевых действий, за исключением оборонительных, и подтвердили свою приверженность Нджаменскому соглашению о прекращении огня.
Furthermore, we look forward to the Council's continued commitment in overcoming the other, remaining security problems in the broader area. Кроме того, мы надеемся на то, что Совет сохранит приверженность устранению других сохраняющихся проблем безопасности в более широком географическом районе.
The visits were designed to demonstrate the commitment of Kosovo Albanian leaders to inter-ethnic tolerance, non-discrimination and the return of displaced persons. Цель визитов заключалась в том, чтобы продемонстрировать приверженность руководства косовских албанцев делу обеспечения межэтнической терпимости, недискриминации и возвращения перемещенных лиц.
Collective efforts and renewed commitment are required to address the challenges of the future. Для решения проблем будущего необходимы коллективные усилия и новая приверженность.
Their commitment and engagement will be required for the long run. От всех еще долго будет требоваться приверженность делу и участие в нем.
Their full commitment notwithstanding, this Conference has been unable, after 16 weeks in session, to embark on any substantive work. Несмотря на их всецелую приверженность выполнению этой задачи, настоящая Конференция после 16 недель сессии так и не смогла приступить к какой-либо предметной работе.
Daw Aung San Suu Kyi's statement underscored her commitment to discussions with the regime in order to achieve national reconciliation. В заявлении Аунг Сан Су Чжи подчеркивается ее приверженность продолжению дискуссий с режимом с целью достижения национального примирения.
This reflects our fundamental commitment to human rights and race equality. Это отражает нашу глубокую приверженность делу обеспечения прав человека и расового равенства.
We must not lessen our commitment to implementing the resolution fully. Мы не должны ослаблять свою приверженность делу полного осуществления этой резолюции.
Its commitment to the Treaty, which was the basis of Japan's national security, enjoyed the overwhelming support of the Japanese people. Приверженность страны Договору, который является основой национальной безопасности Японии, пользуется подавляющей поддержкой японцев.
I would like to pay tribute to Ambassador Ritter for his personal commitment and dedication in carrying out his mandate. Я хотел бы отдать должное послу Риттеру за его личную приверженность и преданность делу выполнения своего мандата.
During the Security Council's mission to Côte d'Ivoire last month, all parties reiterated their commitment to the peace process. В ходе состоявшейся в прошлом месяце поездки миссии Совета Безопасности в Кот-д'Ивуар все стороны вновь подтвердили приверженность мирному процессу.
The report reflected not only the federal Government's commitment to combat racism, but also that of the constituent states and territories. В докладе отражается не только приверженность федерального правительства делу борьбы против расизма, но и входящих в состав государства штатов и территорий.
We are further dedicated to strengthening the commitment of national organizations for their full support and cooperation in the implementation of the Almaty Programme of Action. Мы также полны решимости укреплять приверженность национальных организаций оказанию всесторонней поддержки и помощь в осуществлении Алматинской программы действий.
In the General Assembly, Colombia has reaffirmed its commitment to the rights of indigenous communities. В Генеральной Ассамблее Колумбия подтвердила свою приверженность правам коренных общин.
The Deputy Permanent Representative of the United States underlined the continued commitment to reform in UNDP. Заместитель Постоянного представителя Соединенных Штатов подчеркнула сохраняющуюся приверженность ее страны процессу реформы ПРООН.
Fortunately, in the vast majority of cases, the commitment of these States is not in any doubt. К счастью, в подавляющем числе случаев приверженность этих государств не вызывает никаких сомнений.
These challenges are not insurmountable, but they will require continued commitment to macroeconomic stability, prudent financial management and good governance. Эти проблемы нельзя назвать непреодолимыми, однако для их решения потребуется постоянная приверженность макроэкономической стабильности, рациональному распоряжению финансами и благому управлению.
He wished to emphasize, once again, his country's commitment to stability and peace throughout the region. Он хотел бы еще раз подчеркнуть приверженность своей страны стабильности и миру в регионе.
At the current Conference, all States parties must demonstrate their commitment to honour their undertakings under the Treaty. На нынешней Конференции все государства-участники должны продемонстрировать свою приверженность соблюдению своих обязательств по Договору.
A strong commitment by the Security Council is needed to ensure a coordinated and comprehensive involvement of the international community in preventing and resolving conflicts in Africa. Необходима решительная приверженность Совета Безопасности для обеспечения скоординированного и всеобъемлющего участия международного сообщества в предотвращении и урегулировании конфликтов в Африке.
The commitment of our Member States to the safety and security of the international civil service is essential. Важнейшее значение имеет приверженность наших государств-членов делу обеспечения охраны и безопасности международных гражданских служащих.
He wished representatives a successful and productive session and stressed the commitment of both UNEP and UN-Habitat to their continued and future collaboration. Он пожелал представителям успешной и плодотворной сессии и подчеркнул приверженность как ЮНЕП, так и ООН-Хабитат их продолжающемуся и будущему сотрудничеству.
I commend both parties for their cooperation and commitment. Я выражаю признательность обеим сторонам за их сотрудничество и приверженность.
We confirm our strong commitment to cooperation on environmental protection among countries in Europe, North America, Caucasus and Central Asia. Мы подтверждаем нашу решительную приверженность сотрудничеству в деле охраны окружающей среды между странами Европы, Северной Америки, Кавказа и Центральной Азии.