Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
All parties have shown their commitment to that end. Все партии проявили приверженность этим целям.
We fully endorse his statement, and confirm our continued commitment to work through regional mechanisms towards effective regional oceans governance. Мы полностью поддерживаем его заявление, и подтверждаем нашу неукоснительную приверженность работе в рамках региональных механизмов над достижением эффективного управления океанами на региональном уровне.
The dedication and commitment of the Division are commendable. Самоотверженность и приверженность Отдела достойны похвалы.
We hope that our commitment and proactive efforts will be matched by the international community's continued guidance, cooperation and support. Мы надеемся, что ответом международного сообщества на нашу приверженность и наши активные усилия будет продолжающееся руководство, сотрудничество и поддержка с его стороны.
In concluding, I reiterate Brazil's political and practical commitment to international efforts designed to end all forms of violence against women. В заключение я подтверждаю политическую и практическую приверженность Бразилии международным усилиям, направленным на прекращение всех форм насилия в отношении женщин.
The Government demonstrated its commitment for the programme by increasing the budget allocated for food security by 50 per cent this year. Правительство продемонстрировало свою приверженность программе, увеличив бюджетные ассигнования на продовольственную безопасность на 50 процентов в этом году.
We particularly welcome the personal commitment that Secretary-General Ban Ki-moon attaches to this campaign. Мы в особенности приветствуем личную приверженность Генерального секретаря Пан Ги Муна целям этой кампании.
Long-term commitment from the international community is of vital importance for peace and development in Afghanistan and the region. Долгосрочная приверженность международного сообщества является жизненно важным фактором в обеспечении мира и развития в Афганистане и во всем регионе.
It is evident that the firm commitment of the international community to Afghanistan and the Afghan people should continue. Очевидно, что международному сообществу надлежит сохранять твердую приверженность Афганистану и афганскому народу.
We reiterate our full support for the Transitional Administration's decision to ban poppy production, and we praise its commitment to fight opium cultivation. Мы выражаем полную поддержку решению Переходной администрации запретить культивацию опийного мака, и одобряем ее приверженность борьбе с производством опиума.
We must seize the opportunity of this debate to reaffirm our commitment to multilateral cooperation and the goals of the United Nations. Мы должны использовать возможность, предоставленную нам этими прениям, для того, чтобы подтвердить нашу приверженность многостороннему сотрудничеству и целям Организации Объединенных Наций.
These statements have demonstrated the continuing commitment of the Security Council to the high ideals of international criminal justice and the eradication of impunity. Эти заявления подтвердили неизменную приверженность Совета Безопасности благородным идеалам международного уголовного правосудия и искоренению безнаказанности.
The adoption of this resolution fully demonstrates the support of all Member States for the revitalization of the General Assembly and their commitment to multilateralism. Принятие этой резолюции в полной мере продемонстрировало поддержку всех государств-членов делу активизации работы Генеральной Ассамблеи и их приверженность многосторонности.
In April 2003, the people of Nigeria reaffirmed their commitment to good governance and democracy by holding successful elections. В апреле 2003 года народ Нигерии подтвердил свою приверженность благому управлению и демократии успешным проведением выборов.
I firmly believe that commitment and true cooperation between all States will make it possible to win victory over terror. Я убежден, что залогом победы над терроризмом является приверженность и подлинное сотрудничество государств.
My country's commitment to democratic security is consistent with the struggle for peace and the establishment of a just international order. Приверженность моей страны делу экономической безопасности согласуется с нашей борьбой за мир и построение справедливого международного порядка.
In conclusion, he reaffirmed the commitment of the European Union to contributing to the progress of the negotiations. В заключение он подтвердил приверженность Европейского союза цели содействия достижению прогресса на переговорах.
In conclusion, he expressed his appreciation to small delegations for their commitment and flexibility during the parallel informal consultations. В завершение он выразил признательность делегациям малочисленного состава за проявленные приверженность и гибкость в ходе проведения параллельных неофициальных консультаций.
Many Governments expressed their commitment and support for continuing promotion and implementation of the Standard Rules. Многие правительства выразили свою приверженность и поддержку дальнейшему распространению и применению Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов.
The region has an ongoing commitment to addressing the small arms threat. Регион неизменно сохраняет приверженность борьбе с угрозой стрелкового оружия.
That commitment needs to be operationalized. Эту приверженность необходимо реализовать на практике.
The ministerial statement also confirms the Government's commitment to all the provisions of Security Council resolution 1701. В заявлении министров также подтверждается приверженность правительства выполнению всех положений резолюции 1701 Совета Безопасности.
The commitment by national leaders to fulfilling their responsibility for such reform is essential to producing results and inducing international support. Для достижения конкретных результатов и привлечения международной поддержки необходима приверженность национальных руководителей выполнению своих обязанностей по осуществлению реформы.
In conclusion, we reiterate our abiding commitment to the ongoing process of ensuring sound governance of the oceans and seas. В заключение мы хотели бы подтвердить нашу неизменную приверженность нынешнему процессу обеспечения разумного управления Мировом океаном.
In that context, Switzerland wishes to reaffirm its firm commitment to the search for a peaceful solution in the Middle East. В этом контексте Швейцария хотела бы подтвердить свою твердую приверженность достижению мирного урегулирования на Ближнем Востоке.