He confirmed his commitment to implementing all the resolutions of the National Dialogue, including the implementation of the amnesty legislation. |
Он подтвердил свою приверженность делу осуществления всех решений, принятых в рамках общенационального диалога, включая претворение в жизнь законодательства об амнистии. |
The Board confirmed its continuing commitment to the joint compact signed on 12 November 2012. |
Совет подтвердил свою сохраняющуюся приверженность выполнению совместного соглашения, подписанного 12 ноября 2012 года. |
I am encouraged by the new administration's commitment to fostering inclusive dialogue and promoting national reconciliation. |
Я с удовлетворением отмечаю приверженность новой администрации курсу на развитие всеохватывающего диалога и содействие национальному примирению. |
His Government would sign the Protocol, thereby demonstrating its firm commitment to maintaining peace, stability and development in Central Asia. |
Правительство Китая намерено подписать этот Протокол и продемонстрировать тем самым свою твердую приверженность делу поддержания мира, стабильности и развития в Центральной Азии. |
I thank the Member States participating in the International Support Group for their continued commitment to Lebanon. |
Я выражаю признательность государствам-членам, участвующим в Международной группе поддержки, за их неизменную приверженность делу оказания помощи Ливану. |
Many representatives expressed pride at having ratified the Protocol and its amendments, reiterating their commitment to the objectives of the instrument. |
Многие представители с гордостью заявили, что их страны ратифицировали Протокол и поправки к нему, подтвердив свою приверженность целям этого документа. |
He reaffirmed the commitment of his Government to protect children, fight impunity and fulfil its obligations under international law. |
Он подтвердил приверженность своего правительства делу защиты детей, борьбы с безнаказанностью и выполнения своих обязательств по международному праву. |
The results of these projects should be integrated into national systems in a way that ensures continuing support and commitment. |
Результаты этих проектов следует интегрировать в национальные системы таким образом, чтобы обеспечить непрерывную поддержку и приверженность. |
Countries' commitment to implement the Agreement is crucial. |
Приверженность стран делу осуществления Соглашения имеет важнейшее значение. |
The announcement was widely welcomed across the political spectrum, despite remaining concerns as to the effective implementation of this commitment. |
Данный шаг широко приветствовался самыми разными политическими кругами, хотя и не устранил озабоченность относительно того, насколько действенно будет реализовываться эта приверженность. |
The Authority reaffirms its commitment to the implementation of that incontrovertible instrument for the consolidation of the common market. |
Руководящий орган вновь подтверждает свою приверженность реализации этого бесспорного инструмента в целях укрепления Общего рынка. |
The Authority reiterates its commitment to make West Africa a region with an enabling environment for investments. |
Руководящий орган вновь подтверждает свою приверженность превращению Западной Африки в регион с благоприятными для инвестиций условиями. |
He expressed gratitude to all Parties for their commitment and efforts and underscored the importance of engaging stakeholders in the Technology Mechanism. |
Он выразил признательность всем Сторонам за их приверженность и предпринимаемые усилия и подчеркнул важность вовлечения заинтересованных Сторон в функционирование Механизма по технологиям. |
It welcomed the Organization's full commitment to enhancing the coherence and effectiveness of its management systems. |
Оратор приветствует полную приверженность Организации делу повышения согласованности и эффективности в работе ее систем управления. |
Though few in number, the projects carried out had reflected the commitment of UNIDO to ensuring greater and more diverse impacts. |
Хотя число осуществленных проектов невелико, они отражают приверженность ЮНИДО обеспечению более широкого и разнообразного воздействия. |
Its active commitment to better system-wide coherence under the "Delivering as One" initiative was strongly supported by Norway. |
Норвегия решительно поддерживает активную приверженность Организации повышению слаженности работы всей системы в рамках инициативы "Единство действий". |
The commitment of Namibia to the promotion and protection of human rights is an underlying principle of its foreign policy. |
Приверженность Намибии делу поощрения и защиты прав человека является основополагающим принципом внешней политики страны. |
This commitment has been reaffirmed on many occasions by the Jordanian leadership at the highest level. |
Иорданское руководство неоднократно подтверждало эту приверженность на самых высоких уровнях. |
Participants reaffirmed their commitment to intensify global, regional and national efforts to further advance the implementation of the 2012 General Assembly resolution. |
Участники вновь подтвердили свою приверженность активизации на глобальном, региональном и национальном уровнях усилий в целях дальнейшего осуществления резолюции Генеральной Ассамблеи 2012 года. |
Acting in unity to address non-communicable diseases demands a renewed commitment to international cooperation. |
Для того чтобы сообща вести борьбу с неинфекционными заболеваниями, необходимо подтвердить приверженность международному сотрудничеству. |
A commitment to good governance was strong across the least developed countries. |
Наименее развитые страны имели твердую приверженность ответственному управлению. |
The European Union and its Member States' commitment towards the achievement of the MDGs remained unwavering. |
Приверженность Европейского союза и его государств-членов достижению ЦРДТ остается непоколебимой. |
Finland commended Romania for its commitment to the principle of equality and non-discrimination. |
Делегация Финляндии высоко оценила приверженность Румынии принципу равенства и недискриминации. |
The forest instrument reinforced the global commitment to sustainable forest management as the overarching principle for forest policy at both the national and international levels. |
Документ по лесам позволил укрепить приверженность мирового сообщества неистощительному ведению лесного хозяйства в качестве основополагающего принципа лесохозяйственной политики как на национальном, так и на международном уровнях. |
Mr. Saber Chowdhury, the President of the IPU Peace and International Security Committee, reiterated parliamentarians' commitment to international affairs. |
Председатель Комитета за мир и международную безопасность Межпарламентского союза г-н Сабер Чоудхури вновь подтвердил приверженность парламентариев решению международных вопросов. |