Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
He confirmed his commitment to implementing all the resolutions of the National Dialogue, including the implementation of the amnesty legislation. Он подтвердил свою приверженность делу осуществления всех решений, принятых в рамках общенационального диалога, включая претворение в жизнь законодательства об амнистии.
The Board confirmed its continuing commitment to the joint compact signed on 12 November 2012. Совет подтвердил свою сохраняющуюся приверженность выполнению совместного соглашения, подписанного 12 ноября 2012 года.
I am encouraged by the new administration's commitment to fostering inclusive dialogue and promoting national reconciliation. Я с удовлетворением отмечаю приверженность новой администрации курсу на развитие всеохватывающего диалога и содействие национальному примирению.
His Government would sign the Protocol, thereby demonstrating its firm commitment to maintaining peace, stability and development in Central Asia. Правительство Китая намерено подписать этот Протокол и продемонстрировать тем самым свою твердую приверженность делу поддержания мира, стабильности и развития в Центральной Азии.
I thank the Member States participating in the International Support Group for their continued commitment to Lebanon. Я выражаю признательность государствам-членам, участвующим в Международной группе поддержки, за их неизменную приверженность делу оказания помощи Ливану.
Many representatives expressed pride at having ratified the Protocol and its amendments, reiterating their commitment to the objectives of the instrument. Многие представители с гордостью заявили, что их страны ратифицировали Протокол и поправки к нему, подтвердив свою приверженность целям этого документа.
He reaffirmed the commitment of his Government to protect children, fight impunity and fulfil its obligations under international law. Он подтвердил приверженность своего правительства делу защиты детей, борьбы с безнаказанностью и выполнения своих обязательств по международному праву.
The results of these projects should be integrated into national systems in a way that ensures continuing support and commitment. Результаты этих проектов следует интегрировать в национальные системы таким образом, чтобы обеспечить непрерывную поддержку и приверженность.
Countries' commitment to implement the Agreement is crucial. Приверженность стран делу осуществления Соглашения имеет важнейшее значение.
The announcement was widely welcomed across the political spectrum, despite remaining concerns as to the effective implementation of this commitment. Данный шаг широко приветствовался самыми разными политическими кругами, хотя и не устранил озабоченность относительно того, насколько действенно будет реализовываться эта приверженность.
The Authority reaffirms its commitment to the implementation of that incontrovertible instrument for the consolidation of the common market. Руководящий орган вновь подтверждает свою приверженность реализации этого бесспорного инструмента в целях укрепления Общего рынка.
The Authority reiterates its commitment to make West Africa a region with an enabling environment for investments. Руководящий орган вновь подтверждает свою приверженность превращению Западной Африки в регион с благоприятными для инвестиций условиями.
He expressed gratitude to all Parties for their commitment and efforts and underscored the importance of engaging stakeholders in the Technology Mechanism. Он выразил признательность всем Сторонам за их приверженность и предпринимаемые усилия и подчеркнул важность вовлечения заинтересованных Сторон в функционирование Механизма по технологиям.
It welcomed the Organization's full commitment to enhancing the coherence and effectiveness of its management systems. Оратор приветствует полную приверженность Организации делу повышения согласованности и эффективности в работе ее систем управления.
Though few in number, the projects carried out had reflected the commitment of UNIDO to ensuring greater and more diverse impacts. Хотя число осуществленных проектов невелико, они отражают приверженность ЮНИДО обеспечению более широкого и разнообразного воздействия.
Its active commitment to better system-wide coherence under the "Delivering as One" initiative was strongly supported by Norway. Норвегия решительно поддерживает активную приверженность Организации повышению слаженности работы всей системы в рамках инициативы "Единство действий".
The commitment of Namibia to the promotion and protection of human rights is an underlying principle of its foreign policy. Приверженность Намибии делу поощрения и защиты прав человека является основополагающим принципом внешней политики страны.
This commitment has been reaffirmed on many occasions by the Jordanian leadership at the highest level. Иорданское руководство неоднократно подтверждало эту приверженность на самых высоких уровнях.
Participants reaffirmed their commitment to intensify global, regional and national efforts to further advance the implementation of the 2012 General Assembly resolution. Участники вновь подтвердили свою приверженность активизации на глобальном, региональном и национальном уровнях усилий в целях дальнейшего осуществления резолюции Генеральной Ассамблеи 2012 года.
Acting in unity to address non-communicable diseases demands a renewed commitment to international cooperation. Для того чтобы сообща вести борьбу с неинфекционными заболеваниями, необходимо подтвердить приверженность международному сотрудничеству.
A commitment to good governance was strong across the least developed countries. Наименее развитые страны имели твердую приверженность ответственному управлению.
The European Union and its Member States' commitment towards the achievement of the MDGs remained unwavering. Приверженность Европейского союза и его государств-членов достижению ЦРДТ остается непоколебимой.
Finland commended Romania for its commitment to the principle of equality and non-discrimination. Делегация Финляндии высоко оценила приверженность Румынии принципу равенства и недискриминации.
The forest instrument reinforced the global commitment to sustainable forest management as the overarching principle for forest policy at both the national and international levels. Документ по лесам позволил укрепить приверженность мирового сообщества неистощительному ведению лесного хозяйства в качестве основополагающего принципа лесохозяйственной политики как на национальном, так и на международном уровнях.
Mr. Saber Chowdhury, the President of the IPU Peace and International Security Committee, reiterated parliamentarians' commitment to international affairs. Председатель Комитета за мир и международную безопасность Межпарламентского союза г-н Сабер Чоудхури вновь подтвердил приверженность парламентариев решению международных вопросов.