Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Our commitment must be as strong as our greatest needs require. Наша приверженность должна быть на уровне наших величайших потребностей.
But that success remains fragile, and the commitment of the United Nations must continue. Однако достижение этого успеха сопряжено с определенным риском, и Организация Объединенных Наций призвана сохранить свою приверженность.
We meet here today to evaluate globally the implementation of the Programme and to reiterate our commitment to youth. Сегодня мы проводим наше заседание для обзора хода осуществления этой Программы на международном уровне, а также чтобы подтвердить нашу приверженность интересам молодежи.
We are now seeking to re-evaluate its implementation, reiterate the international community's commitment, and reconfirm our determination. Сегодня мы стремимся к тому, чтобы провести переоценку его осуществления, подтвердить приверженность соблюдению закрепленных в нем принципов со стороны международного сообщества и подтвердить наши намерения.
Better donor coordination can help, but even more important are recipient Governments' policies and commitment to eliminate corruption. Улучшение координации доноров может принести пользу, но еще важнее политика правительств получающих помощь стран и их приверженность делу искоренения коррупции.
The European Union welcomes the commitment of the Presidents of both Tribunals to their completion strategies. Европейский союз приветствует приверженность председателей обоих Трибуналов осуществлению стратегий завершения работы.
Japan reiterates that the full commitment of neighbouring States is essential for the arrest and extradition of those fugitives. Япония вновь заявляет о том, что полная приверженность соседних государств имеет решающее значение для ареста и экстрадиции этих лиц, скрывающихся от правосудия.
Furthermore, the commitment of the developed countries must not be limited to the relief of external debt. Кроме того, приверженность развивающихся стран не должна ограничиваться снижением внешней задолженности.
They have demonstrated their commitment to advancing the implementation of NEPAD through a number of measures. Они продемонстрировали свою приверженность содействию осуществлению целей НЕПАД посредством ряда мер.
We therefore welcome the commitment by the international community to promote a comprehensive and durable solution to the problem. Поэтому мы приветствуем приверженность международного сообщества поиску всеобъемлющего и прочного решения этой проблемы.
Lastly, as regards trade, I would underscore Morocco's commitment to the least developed countries in Africa. И, наконец, в том, что касается торговли, то я хотел бы подчеркнуть приверженность Марокко помощи наименее развитым странам в Африке.
Secondly, the international community's commitment to assisting Africa is real, as is the determination of our countries to implement NEPAD. Во-вторых, приверженность международного сообщества содействию Африке реальна, как и решимость наших стран осуществлять НЕПАД.
It represents their commitment to managing natural resources in a sustainable manner and to boost investment in Africa's most valuable asset - its people. Оно отражает их приверженность устойчивому использованию природных ресурсов и вложению значительных инвестиций в самый ценный ресурс Африки, ее людей.
Japan truly respects the fact that the commitment of African countries to peace is now being translated into concrete action. Япония искренне приветствует факт, что приверженность африканских стран миру сейчас воплощается в конкретные дела.
Finally, I would like to reiterate Nigeria's commitment to the Statute of the Court. Наконец, я хотел бы подтвердить приверженность Нигерии Статуту Суда.
This significant achievement reflects our common commitment to achieving the objectives enshrined in the Programme of Action. Такой значительный успех отражает нашу общую приверженность достижению целей, изложенных в Программе действий.
Nevertheless, it is incumbent upon all States in the Middle East to demonstrate an unequivocal commitment to nuclear non-proliferation. В то же время все государства Ближнего Востока обязаны продемонстрировать недвусмысленную приверженность ядерному нераспространению.
Everyone has a generalized commitment to progress. Все охотно подтверждают общую приверженность делу достижения прогресса.
Canada has always viewed NEPAD as a long-term commitment. Канада всегда рассматривает свою приверженность НЕПАД в долгосрочной перспективе.
That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance. Он демонстрирует приверженность правительств многих африканских стран делу повышения эффективности управления.
They have to be commended for their commitment and sincere attempts to make a difference. И их искренняя приверженность делу, а также попытки улучшить ситуацию заслуживают похвалы.
It must fully capture and reflect our unswerving commitment to implementing the obligations that we are called upon to fulfil. В итоговом документе необходимо в полной мере отразить нашу непоколебимую приверженность делу реализации обязательств, которые мы призваны выполнять.
Many studies from different perspectives have tried to promote and encourage greater cooperation, innovation and commitment to improve road safety throughout the world. Многие исследования с применением различных подходов пытались поощрять более активное сотрудничество, внедрение новшеств, а также большую приверженность улучшению безопасности дорожного движения во всем мире.
Botswana has, over the years, demonstrated commitment to the principles of democracy, social justice, human rights and the rule of law. На протяжении уже многих лет Ботсвана демонстрирует свою приверженность принципам демократии, социальной справедливости, прав человека и правопорядка.
Part of the United Nations mandate is the historic commitment to providing assistance to individual territories during their process of self-determination. Мандат Организации Объединенных Наций всегда предполагал приверженность делу оказания помощи отдельным территориям в процессе их самоопределения.