Our commitment must be as strong as our greatest needs require. |
Наша приверженность должна быть на уровне наших величайших потребностей. |
But that success remains fragile, and the commitment of the United Nations must continue. |
Однако достижение этого успеха сопряжено с определенным риском, и Организация Объединенных Наций призвана сохранить свою приверженность. |
We meet here today to evaluate globally the implementation of the Programme and to reiterate our commitment to youth. |
Сегодня мы проводим наше заседание для обзора хода осуществления этой Программы на международном уровне, а также чтобы подтвердить нашу приверженность интересам молодежи. |
We are now seeking to re-evaluate its implementation, reiterate the international community's commitment, and reconfirm our determination. |
Сегодня мы стремимся к тому, чтобы провести переоценку его осуществления, подтвердить приверженность соблюдению закрепленных в нем принципов со стороны международного сообщества и подтвердить наши намерения. |
Better donor coordination can help, but even more important are recipient Governments' policies and commitment to eliminate corruption. |
Улучшение координации доноров может принести пользу, но еще важнее политика правительств получающих помощь стран и их приверженность делу искоренения коррупции. |
The European Union welcomes the commitment of the Presidents of both Tribunals to their completion strategies. |
Европейский союз приветствует приверженность председателей обоих Трибуналов осуществлению стратегий завершения работы. |
Japan reiterates that the full commitment of neighbouring States is essential for the arrest and extradition of those fugitives. |
Япония вновь заявляет о том, что полная приверженность соседних государств имеет решающее значение для ареста и экстрадиции этих лиц, скрывающихся от правосудия. |
Furthermore, the commitment of the developed countries must not be limited to the relief of external debt. |
Кроме того, приверженность развивающихся стран не должна ограничиваться снижением внешней задолженности. |
They have demonstrated their commitment to advancing the implementation of NEPAD through a number of measures. |
Они продемонстрировали свою приверженность содействию осуществлению целей НЕПАД посредством ряда мер. |
We therefore welcome the commitment by the international community to promote a comprehensive and durable solution to the problem. |
Поэтому мы приветствуем приверженность международного сообщества поиску всеобъемлющего и прочного решения этой проблемы. |
Lastly, as regards trade, I would underscore Morocco's commitment to the least developed countries in Africa. |
И, наконец, в том, что касается торговли, то я хотел бы подчеркнуть приверженность Марокко помощи наименее развитым странам в Африке. |
Secondly, the international community's commitment to assisting Africa is real, as is the determination of our countries to implement NEPAD. |
Во-вторых, приверженность международного сообщества содействию Африке реальна, как и решимость наших стран осуществлять НЕПАД. |
It represents their commitment to managing natural resources in a sustainable manner and to boost investment in Africa's most valuable asset - its people. |
Оно отражает их приверженность устойчивому использованию природных ресурсов и вложению значительных инвестиций в самый ценный ресурс Африки, ее людей. |
Japan truly respects the fact that the commitment of African countries to peace is now being translated into concrete action. |
Япония искренне приветствует факт, что приверженность африканских стран миру сейчас воплощается в конкретные дела. |
Finally, I would like to reiterate Nigeria's commitment to the Statute of the Court. |
Наконец, я хотел бы подтвердить приверженность Нигерии Статуту Суда. |
This significant achievement reflects our common commitment to achieving the objectives enshrined in the Programme of Action. |
Такой значительный успех отражает нашу общую приверженность достижению целей, изложенных в Программе действий. |
Nevertheless, it is incumbent upon all States in the Middle East to demonstrate an unequivocal commitment to nuclear non-proliferation. |
В то же время все государства Ближнего Востока обязаны продемонстрировать недвусмысленную приверженность ядерному нераспространению. |
Everyone has a generalized commitment to progress. |
Все охотно подтверждают общую приверженность делу достижения прогресса. |
Canada has always viewed NEPAD as a long-term commitment. |
Канада всегда рассматривает свою приверженность НЕПАД в долгосрочной перспективе. |
That mechanism demonstrates the commitment of many African Governments to improving governance. |
Он демонстрирует приверженность правительств многих африканских стран делу повышения эффективности управления. |
They have to be commended for their commitment and sincere attempts to make a difference. |
И их искренняя приверженность делу, а также попытки улучшить ситуацию заслуживают похвалы. |
It must fully capture and reflect our unswerving commitment to implementing the obligations that we are called upon to fulfil. |
В итоговом документе необходимо в полной мере отразить нашу непоколебимую приверженность делу реализации обязательств, которые мы призваны выполнять. |
Many studies from different perspectives have tried to promote and encourage greater cooperation, innovation and commitment to improve road safety throughout the world. |
Многие исследования с применением различных подходов пытались поощрять более активное сотрудничество, внедрение новшеств, а также большую приверженность улучшению безопасности дорожного движения во всем мире. |
Botswana has, over the years, demonstrated commitment to the principles of democracy, social justice, human rights and the rule of law. |
На протяжении уже многих лет Ботсвана демонстрирует свою приверженность принципам демократии, социальной справедливости, прав человека и правопорядка. |
Part of the United Nations mandate is the historic commitment to providing assistance to individual territories during their process of self-determination. |
Мандат Организации Объединенных Наций всегда предполагал приверженность делу оказания помощи отдельным территориям в процессе их самоопределения. |