Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
I welcome and am encouraged by the continuing commitment to standards implementation shown by the Provisional Institutions of Kosovo throughout the reporting period. Я с удовлетворением и воодушевлением отмечаю неизменную приверженность осуществлению стандартов, сохранявшуюся у временных институтов Косово на протяжении всего отчетного периода.
The Moscow Treaty was a further achievement reflecting the continued commitment of nuclear-weapon States to nuclear disarmament. Московский договор стал еще одним достижением, отражающим неизменную приверженность государств, обладающих ядерным оружием, делу ядерного разоружения.
Women in conflict-affected environments have exhibited tremendous strength, tenacity and commitment to promote rule of law and gender justice. Женщины в затронутых конфликтами странах проявили огромную силу, твердость воли и приверженность укреплению верховенства права и гендерного правосудия.
This type of plan requires political will, commitment, and resources as well as the support of vigilant leaders. Для осуществления подобных планов необходимы политическая воля, приверженность и ресурсы, а также активная поддержка лидеров.
From this high rostrum, I wish to reaffirm Mongolia's strong commitment to our common struggle against the scourge of terrorism. С этой высокой трибуны я хотел бы вновь подтвердить решительную приверженность Монголии нашей общей борьбе с бедствием терроризма.
The Millennium Declaration has also set a series of goals in this respect, which embody the solemn commitment of leaders of all countries. Декларация тысячелетия также устанавливают ряд целей в этой связи, которые олицетворяют официальную приверженность лидеров всех стран.
Twenty-four nations have now demonstrated the required commitment to poverty alleviation. К настоящему моменту необходимую приверженность снижению масштабов нищеты продемонстрировали уже 24 государства.
The Singapore Government's commitment to gender equality remains unchanged - equal opportunities for men and women on the basis of meritocracy. Приверженность правительства Сингапура обеспечению равенства мужчин и женщин - предоставлению равных возможностей мужчинам и женщинам на основе учета их личных заслуг - остается неизменной.
We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunal through concrete action in this crucial field. Мы призываем другие государства продемонстрировать свою приверженность деятельности Трибунала конкретными действия в этой важной области.
To demonstrate our commitment to supporting volunteer work, Thailand announced, on 21 October 2001, the Declaration on Thai Volunteers. Чтобы продемонстрировать нашу приверженность оказанию поддержки работе добровольцев, Таиланд обнародовал 21 октября 2001 года Декларацию о тайских добровольцах.
Among the other results of the renewed efforts at fostering coordination, the strong commitment to fight the spread of HIV/AIDS must be underlined. Среди прочих результатов новых усилий по укреплению координации необходимо подчеркнуть решительную приверженность борьбе против распространения ВИЧ/СПИДа.
It is our hope that the Summit will reinvigorate the commitment of the international community to the goals of sustainable development. Надеемся, что эта Встреча вдохнет новую жизнь в приверженность международного сообщества целям устойчивого развития.
They represented important Member States from all regions, whose commitment to the cause of the United Nations has been proven on many occasions. Они представляли видные государства-члены из всех регионов, чья приверженность делу Организации Объединенных Наций уже многократно доказана.
Nauru's commitment to the international effort to combat money-laundering is unwavering. Приверженность Науру международным усилиям по борьбе с отмыванием денег непоколебима.
We hope that today's debate will generate a stronger international commitment to help Africa. Мы надеемся, что сегодняшние прения позволят обеспечить более решительную международную приверженность делу помощи Африке.
Any progress in this field will require sustained international commitment in the years to come. Для достижения любого прогресса в этой области потребуется постоянная и последовательная приверженность международного сообщества делу Афганистана в предстоящие годы.
The outgoing Chairman, Mr. Laszlo Molnar, was thanked for his significant contribution and commitment during his term in office. Г-ну Ласло Молнеру, уходящему с поста Председателя, была выражена благодарность за его значительный вклад и приверженность, проявленную в период выполнения своих обязанностей.
Our commitment to promoting peace, security and progress in Afghanistan is complete, unwavering and unquestionable. Наша приверженность делу мира, безопасности и прогресса в Афганистане абсолютна, непоколебима и безусловна.
While non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States must do their part by making real progress on nuclear disarmament. В то время как государствам, не обладающим ядерным оружием, следует укрепить свою приверженность делу нераспространения, ядерные государства должны внести свою лепту, достигнув реального прогресса в процессе ядерного разоружения.
I am sure that your excellent qualifications and strong commitment will ensure the efficacy of our work at such a difficult time. Я уверен, что Ваши высокое профессиональное мастерство и приверженность своему делу послужат залогом нашей эффективной работы в эти трудные времена.
We have to keep up a high profile of international commitment. Мы должны поддерживать международную приверженность на высоком уровне.
Political will and the commitment of government are fundamental to promoting gender justice in post-conflict environments. Для поощрения гендерного правосудия в постконфликтных условиях крайне необходимы политическая воля и приверженность правительств.
We have recently signed the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, further strengthening our commitment to human rights. Недавно мы подписали Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, подтвердив тем самым нашу приверженность правам человека.
The commitment will provide the basis for international support, cooperation and assistance in creating a conducive and supportive external environment. Приверженность обеспечит основу для международных поддержки, сотрудничества и помощи в создании благоприятных внешних условий.
That commitment was reiterated at the highest level with the Millennium Summit Declaration, adopted by our leaders last year. Эта приверженность была вновь подтверждена на самом высоком уровне в Декларации Саммита тысячелетия, принятой нашими руководителями в прошлом году.