Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Such a commitment on his part is a tribute to his country, South Africa. Такая приверженность с его стороны делает честь его стране - Южной Африке.
The Committee notes with appreciation the national commitment to children's rights and the cooperation existing between the Government and national civil society organizations in this regard. Комитет с удовлетворением отмечает национальную приверженность к правам ребенка и сотрудничество, существующее между правительством и национальными организациями гражданского общества в этой связи.
Ownership is an important ingredient which stimulates commitment, inspires confidence and enhances the prospects of active implementation. Самостоятельность - важный компонент, стимулирующий приверженность, внушающий доверие и улучшающий перспективы активной практической работы.
We reaffirm our commitment to the cause of democracy, transparency and accountability in governance. Мы подтверждаем нашу приверженность делу демократии, транспарентности и подотчетности в управлении.
The international community must reiterate its commitment to international economic cooperation for development. Международное сообщество должно подтвердить свою приверженность международному экономическому сотрудничеству в целях развития.
The establishment of MICAH confirms the commitment of the international community to accompany Haiti in its efforts to consolidate democracy and the rule of law. Создание МГМПГ подтверждает приверженность международного сообщества делу оказания Гаити поддержки в ее усилиях по укреплению демократии и правопорядка.
They welcomed the commitment of the Government of Papua New Guinea and called upon the parties to redouble their efforts in bringing the process to an end. Они приветствовали приверженность правительства Папуа-Новой Гвинеи и призвали партии удвоить свои усилия для завершения начатого процесса.
He reaffirmed his commitment to strengthening the United Nations preventive capacity, as well as to intensifying cooperation with Governments and regional and non-governmental organizations. Он подтвердил свою приверженность укреплению потенциала превентивных действий Организации Объединенных Наций, а также активизации сотрудничества с правительствами, региональными и неправительственными организациями.
It would give practical meaning to the Council's commitment. Это наполнило бы такую приверженность Совета практическим содержанием.
In this regard, we must reiterate our commitment to end impunity. В этой связи нам следует подтвердить свою приверженность прекращению безнаказанности.
The Hong Kong Ministerial Declaration had reaffirmed the commitment to turn the WTO into a truly global body. В Гонконгской декларации министров подтверждается приверженность задаче превращения ВТО в действительно глобальный орган.
In order to meet those challenges, a continued, long-term international commitment will be required. Для решения этих проблем потребуется непрестанная долгосрочная международная приверженность этому делу.
In addition, a strong and on-going commitment to research and development is critical to sustainable management of planted forests. Кроме того, важнейшее значение для устойчивого использования лесонасаждений имеет твердая и неизменная приверженность осуществлению исследований и разработок.
We welcome the presence of the Secretary-General in this debate, which demonstrates his personal commitment in the fight against terrorism. Мы приветствуем присутствие на сегодняшнем заседании Генерального секретаря, что демонстрирует его личную приверженность делу борьбы с терроризмом.
My delegation also wishes to commend him for his commitment and dedication to conflict prevention. Моя делегация хотела бы также воздать ему должное за его самоотверженность и приверженность предотвращению конфликтов.
We hope that this commitment by the Government will be swiftly put into practice. Мы надеемся, что эта приверженность правительства будет оперативно воплощена в жизнь.
The Government of Colombia shares the concerns expressed with regard to violations of those norms and reiterates its firm commitment to them. Правительство Колумбии разделяет озабоченность, выраженную в связи с нарушением этих норм, и подтверждает свою твердую приверженность им.
They have consistently shown the highest degree of commitment to the Organization and a deep understanding of its needs. Они неуклонно демонстрировали наивысшую приверженность Организации и глубокое понимание ее потребностей.
Our commitment towards those objectives remains steadfast. Наша приверженность достижению этих целей остается неизменной.
Such a commitment must necessarily concentrate the determination of Governments and will also require the cooperation and assistance of civil society, whose contribution is invaluable. Такая приверженность обязательно должна отражать решимость наших правительств, и для выполнения принятых обязательств также потребуются сотрудничество и помощь со стороны гражданского общества, вклад которого имеет огромное значение.
Subsequently, the firm commitment of all parties will be necessary to implement the accord strictly in the nation's general interest. Следовательно, необходима твердая приверженность всех сторон строгому выполнению соглашения в интересах всей нации.
But it requires that commitment on a global scale and with the determination of the whole international community. Однако для этого необходимы приверженность на глобальном уровне и решимость всего международного сообщества.
Increased international support in this area would thus not only contribute to global financial stability but would also reflect a strengthened commitment to development. Таким образом, усиление международной поддержки в этой области не только способствовало бы укреплению глобальной финансовой стабильности, но и отражало бы нерушимую приверженность процессу развития.
We also hope that Member States will renew their total commitment to the implementation of the Organization's resolutions and the Charter's provisions. Мы также надеемся, что государства-члены подтвердят свою полную приверженность осуществлению резолюций Организации и положений Устава.
In resolutions 48/218 B and 59/272, Member States had affirmed their commitment to the full operational independence of OIOS. В резолюциях 48/218 B и 59/272 государства-члены подтвердили свою приверженность полной оперативной независимости УСВН.