Such a commitment on his part is a tribute to his country, South Africa. |
Такая приверженность с его стороны делает честь его стране - Южной Африке. |
The Committee notes with appreciation the national commitment to children's rights and the cooperation existing between the Government and national civil society organizations in this regard. |
Комитет с удовлетворением отмечает национальную приверженность к правам ребенка и сотрудничество, существующее между правительством и национальными организациями гражданского общества в этой связи. |
Ownership is an important ingredient which stimulates commitment, inspires confidence and enhances the prospects of active implementation. |
Самостоятельность - важный компонент, стимулирующий приверженность, внушающий доверие и улучшающий перспективы активной практической работы. |
We reaffirm our commitment to the cause of democracy, transparency and accountability in governance. |
Мы подтверждаем нашу приверженность делу демократии, транспарентности и подотчетности в управлении. |
The international community must reiterate its commitment to international economic cooperation for development. |
Международное сообщество должно подтвердить свою приверженность международному экономическому сотрудничеству в целях развития. |
The establishment of MICAH confirms the commitment of the international community to accompany Haiti in its efforts to consolidate democracy and the rule of law. |
Создание МГМПГ подтверждает приверженность международного сообщества делу оказания Гаити поддержки в ее усилиях по укреплению демократии и правопорядка. |
They welcomed the commitment of the Government of Papua New Guinea and called upon the parties to redouble their efforts in bringing the process to an end. |
Они приветствовали приверженность правительства Папуа-Новой Гвинеи и призвали партии удвоить свои усилия для завершения начатого процесса. |
He reaffirmed his commitment to strengthening the United Nations preventive capacity, as well as to intensifying cooperation with Governments and regional and non-governmental organizations. |
Он подтвердил свою приверженность укреплению потенциала превентивных действий Организации Объединенных Наций, а также активизации сотрудничества с правительствами, региональными и неправительственными организациями. |
It would give practical meaning to the Council's commitment. |
Это наполнило бы такую приверженность Совета практическим содержанием. |
In this regard, we must reiterate our commitment to end impunity. |
В этой связи нам следует подтвердить свою приверженность прекращению безнаказанности. |
The Hong Kong Ministerial Declaration had reaffirmed the commitment to turn the WTO into a truly global body. |
В Гонконгской декларации министров подтверждается приверженность задаче превращения ВТО в действительно глобальный орган. |
In order to meet those challenges, a continued, long-term international commitment will be required. |
Для решения этих проблем потребуется непрестанная долгосрочная международная приверженность этому делу. |
In addition, a strong and on-going commitment to research and development is critical to sustainable management of planted forests. |
Кроме того, важнейшее значение для устойчивого использования лесонасаждений имеет твердая и неизменная приверженность осуществлению исследований и разработок. |
We welcome the presence of the Secretary-General in this debate, which demonstrates his personal commitment in the fight against terrorism. |
Мы приветствуем присутствие на сегодняшнем заседании Генерального секретаря, что демонстрирует его личную приверженность делу борьбы с терроризмом. |
My delegation also wishes to commend him for his commitment and dedication to conflict prevention. |
Моя делегация хотела бы также воздать ему должное за его самоотверженность и приверженность предотвращению конфликтов. |
We hope that this commitment by the Government will be swiftly put into practice. |
Мы надеемся, что эта приверженность правительства будет оперативно воплощена в жизнь. |
The Government of Colombia shares the concerns expressed with regard to violations of those norms and reiterates its firm commitment to them. |
Правительство Колумбии разделяет озабоченность, выраженную в связи с нарушением этих норм, и подтверждает свою твердую приверженность им. |
They have consistently shown the highest degree of commitment to the Organization and a deep understanding of its needs. |
Они неуклонно демонстрировали наивысшую приверженность Организации и глубокое понимание ее потребностей. |
Our commitment towards those objectives remains steadfast. |
Наша приверженность достижению этих целей остается неизменной. |
Such a commitment must necessarily concentrate the determination of Governments and will also require the cooperation and assistance of civil society, whose contribution is invaluable. |
Такая приверженность обязательно должна отражать решимость наших правительств, и для выполнения принятых обязательств также потребуются сотрудничество и помощь со стороны гражданского общества, вклад которого имеет огромное значение. |
Subsequently, the firm commitment of all parties will be necessary to implement the accord strictly in the nation's general interest. |
Следовательно, необходима твердая приверженность всех сторон строгому выполнению соглашения в интересах всей нации. |
But it requires that commitment on a global scale and with the determination of the whole international community. |
Однако для этого необходимы приверженность на глобальном уровне и решимость всего международного сообщества. |
Increased international support in this area would thus not only contribute to global financial stability but would also reflect a strengthened commitment to development. |
Таким образом, усиление международной поддержки в этой области не только способствовало бы укреплению глобальной финансовой стабильности, но и отражало бы нерушимую приверженность процессу развития. |
We also hope that Member States will renew their total commitment to the implementation of the Organization's resolutions and the Charter's provisions. |
Мы также надеемся, что государства-члены подтвердят свою полную приверженность осуществлению резолюций Организации и положений Устава. |
In resolutions 48/218 B and 59/272, Member States had affirmed their commitment to the full operational independence of OIOS. |
В резолюциях 48/218 B и 59/272 государства-члены подтвердили свою приверженность полной оперативной независимости УСВН. |