Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
UNDCP was commended for its sustained commitment to alternative development as an essential tool for the reduction and elimination of illicit cultivation of narcotic crops. Неуклонная приверженность ЮНДКП альтернативному развитию в качестве важнейшего инструмента сокращения и ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих культур получила высокую оценку.
The Executive Director underlined her commitment to this endeavour, which would require an organization-wide effort. Директор-исполнитель подчеркнула свою приверженность этой инициативе, для осуществления которой необходимы усилия в масштабах всей организации.
Although 26 programmes would still require harmonization, he stressed the strong commitment of UNDP to doing so. Хотя 26 программ все еще потребуют согласования, он подчеркнул твердую приверженность ПРООН сделать это.
There is no clear commitment by the participating organizations on the funding of the priority areas outlined in the revision. Четкая приверженность организаций-участников финансированию приоритетных областей, в общем виде изложенных в пересмотренном плане, отсутствует.
The Committee invited the State party to confirm publicly its commitment to implement its binding human rights treaty obligations. Комитет призвал государство-участника публично подтвердить свою приверженность выполнению своих обязательств по договорам о правах человека.
Mexico reiterates its unswerving commitment to the strengthening of the activities of the IAEA. Мексика вновь подтверждает свою непоколебимую приверженность укреплению деятельности МАГАТЭ.
I should like to end my remarks by reiterating Japan's commitment to the work of the Agency. Завершая свое выступление, я хотел бы подтвердить приверженность Японии работе Агентства.
These conflicts occurred at a time when the United Nations was reaffirming its commitment to safeguard these fundamental values. Эти конфликты происходили в то время, когда Организация Объединенных Наций вновь подтверждала свою приверженность делу защиты этих основополагающих ценностей.
Let me reaffirm our commitment to see a conflict-free Africa contributing to global peace, security and development in a meaningful way. Позвольте вновь подтвердить нашу приверженность делу создания бесконфликтной Африки, реально способствующей глобальному миру, безопасности и развитию.
Appreciation was expressed to the Executive Director for his leadership, guidance, initiative and sustained commitment in addressing the drug problem. Директору-исполнителю была выражена признательность за его руководство, директивные указания, инициативы и неизменную приверженность задаче решения проблемы наркотиков.
To conclude, the ICRC would like to reaffirm its commitment to fostering a true culture of coordination as an essential expression of international solidarity. В заключение МККК хотел бы вновь подтвердить свою приверженность укреплению подлинной культуры координации в качестве важнейшего проявления международной солидарности.
I would like to conclude by reiterating the abiding commitment of my Government to the credible and democratic reform of the Security Council. Хочу в заключение подтвердить неизменную приверженность моего правительства подлинной и демократической реформе Совета Безопасности.
These policies demonstrate our firm commitment to sound management and conservation of our fisheries. Это политика демонстрирует нашу твердую приверженность истинно рациональному использованию и сохранению наших рыбных запасов.
My Government reaffirms its commitment to the objectives of the Convention and its full support for a most effective and efficient operation of these institutions. Мое правительство вновь подтверждает свою приверженность целям Конвенции и заявляет о полной поддержке наиболее эффективной и действенной деятельности этих институтов.
This is reflective of States' commitment to a constructive debate. Это отражает приверженность государств идее конструктивных прений.
This commitment is enshrined in the Brazilian Constitution and is strengthened by the bilateral and regional pacts we have signed. Эта приверженность закреплена в Конституции Бразилии и подкрепляется подписанными нами двусторонними и региональными договорами.
Our affirmative vote in the Committee and in the plenary reflects our commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. Наш голос в ее поддержку в Комитете и на пленарном заседании отражает нашу приверженность ядерному разоружению и нераспространению.
Mexico's commitment to the United Nations does not consist of words alone. Приверженность Мексики делу Организации Объединенных Наций не ограничивается только словами.
The threat of an atomic conflagration cannot be disregarded, and we must reiterate our commitment to fashioning a world which is free of nuclear weapons. Угрозу атомной катастрофы невозможно игнорировать, и мы должны подтвердить нашу приверженность строительству мира, свободного от ядерного оружия.
To the islanders I reiterate our unwavering commitment to full and unconditional respect for their way of life, their culture and their institutions. Жителям островов я вновь подтверждаю нашу неизменную приверженность полному и безусловному уважению их образа жизни, культуры и институтов.
Argentina had the opportunity to demonstrate its clear commitment to assuming its global responsibilities. Аргентина получила возможность продемонстрировать четкую приверженность своим глобальным обязанностям.
Yemen therefore wishes to stress its commitment to human rights conventions and instruments. Поэтому Йемен хотел бы подчеркнуть свою приверженность конвенциям и международным документам в области прав человека.
A Constitution embodying a commitment to the principles of human dignity and fundamental freedoms was also proclaimed. Была также провозглашена конституция, предусматривающая приверженность принципам человеческого достоинства и основных свобод.
For human rights to be effective, commitment to their observance must be universal. Для эффективности прав человека приверженность их соблюдению должна быть всеобщей.
Our commitment and resolve to achieve peace in Burundi through dialogue must no longer be called into question. Никто больше не должен подвергать сомнению нашу приверженность и решимость достичь мира в Бурунди на основе диалога.