Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
As a coastal State, Nigeria reaffirms its unwavering commitment to the Convention and its implementing agreements. Нигерия, как прибрежное государство, подтверждает свою непоколебимую приверженность Конвенции и соглашениям о ее осуществлении.
For our part, we wish to reaffirm our commitment to the integrity of the Court. Мы, со своей стороны, хотим подтвердить нашу приверженность целостности Суда.
We praise the efforts and commitment of Member States that contribute personnel to these operations. Мы высоко оцениваем усилия и приверженность государств-членов, предоставляющих персонал для этих операций.
The high-level dialogue on financing for development is an opportunity to demonstrate our commitment to development. Диалог высокого уровня по вопросу о финансировании развития дает нам возможность показать нашу приверженность развитию.
We welcome their clear personal commitment to the process. Мы положительно оцениваем их открытую личную приверженность процессу.
His Majesty's Government has reaffirmed its abiding commitment to the global fight against poverty. Правительство Его Величества подтвердило свою неизменную приверженность глобальной борьбе с нищетой.
The firm commitment of the self-governing provisional authorities of Kosovo is crucial to thwart the power of that type of crime. Твердая приверженность временных институтов самоуправления Косово имеет решающее значение для подрыва могущества такой преступности.
Belize is committed to our children, and our commitment is sacred. Белиз верен делу благополучия своих детей, и наша приверженность этому делу священна.
We also reiterated our commitment to embrace the African diaspora in consolidating and transforming our continent. Мы также подтвердили нашу приверженность тому, чтобы привлечь африканскую диаспору к укреплению и преобразованию нашего континента.
To that end we all must now work, with a sense of renewed energy and commitment. Поэтому все мы должны сейчас работать еще энергичнее, проявляя приверженность делу.
New Zealand's commitment to the family is indisputable. Приверженность Новой Зеландии интересам семьи неоспорима.
Afghan commitment to the Bonn agreement and the Berlin declaration is a prerequisite for continued international assistance. Приверженность Афганистана Боннскому соглашению и Берлинской декларации является одной из предпосылок для дальнейшего получения международной помощи.
In closing, I would like to reaffirm India's commitment to the principles that have brought us together in this Organization. В заключение я хотел бы вновь подтвердить приверженность Индии принципам, которые привели нас в эту Организацию.
The commitment of the United Nations in all crisis areas is the proof. Приверженность Организации Объединенных Наций урегулированию положения во всех районах, переживающих кризис, является тому доказательством.
The commitment of the United States will therefore also have a positive impact on regional stability. Таким образом, приверженность Соединенных Штатов своим обязательствам окажет также положительное воздействие на региональную стабильность.
Terrorism - and a genuine commitment to combat and defeat it - must therefore be the first item on our international agenda. Поэтому терроризм - и истинная приверженность борьбе с ним и победе над ним - должны стать первым пунктом нашей международной повестки дня.
Such interventions require a strong public commitment from the State, albeit with the support of other non-State actors. Для принятия таких мер требуется решительная приверженность им со стороны государства при поддержке других негосударственных субъектов.
Youth inclusion strengthens their commitment to and understanding of human rights and democracy. Благодаря участию молодежи усиливается ее приверженность правам человека и демократии и углубляется их понимание.
My Office takes this opportunity to thank all of them for their diligence and their commitment. Моя канцелярия пользуется этой возможностью для того, чтобы поблагодарить всех их за их усердие и приверженность.
The commitment of the political leaders, the participation of the people and the support of the international community are all essential in this regard. В этом плане важнейшее значение будут иметь приверженность политических лидеров, участие народа и поддержка со стороны международного сообщества.
In conclusion, my Government reaffirms its commitment to multilateralism as a solution to the challenges that confront the world. В заключение хочу отметить, что правительство моей страны вновь подтверждает свою приверженность принципу многосторонности как способу решения задач, с которыми сталкивается мир.
Professed commitment to the United Nations by Member States needs to be backed up by living up to the obligations. Необходимо, чтобы государства-члены подкрепляли свою заявленную приверженность Организации Объединенных Наций выполнением своих обязательств.
Over and above institutional aspects, the commitment of Member States is critical if the United Nations is to be effective. Помимо институциональных аспектов приверженность государств-членов имеет критически важное значение для обеспечения эффективности Организации Объединенных Наций.
We now need an equally unprecedented commitment - in deeds - to the global war on poverty in all rich countries. Сейчас нам нужна столь же беспрецедентная приверженность - на деле - глобальной борьбе с нищетой во всех богатых странах.
France's commitment and cooperation on population issues can also be seen at the international level. Приверженность Франции решению проблем народонаселения и ее сотрудничество в этой области также находит свое подтверждение на международном уровне.