Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The country's current Constitution, adopted in 2004, reaffirmed and deepened the commitment to those fundamental principles and to the rule of law. Принятая в 2004 году нынешняя конституция подтвердила и углубила приверженность этим основным принципам и принципу верховенства права.
Our commitment to eradicating terrorism has enabled Algeria to address the phenomenon comprehensively. Наша приверженность делу искоренения терроризма позволила Алжиру организовать всеобъемлющую борьбу с этим явлением.
Yet inexplicably, even today, relatively few African governments show the necessary commitment to poverty reduction in their national economic and social policies. Непостижимо, однако, то, что даже сегодня относительно мало африканских правительств в своей национальной экономической и социальной политике проявляют необходимую приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
My Government wishes to seize this opportunity to reiterate its sincere gratitude to all delegations for their solemn adherence to that commitment. Мое правительство хотело бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить искреннюю признательность всем делегациям за их твердую приверженность выполнению этого обязательства.
A commitment to performance and measuring results is an integral part of the UNDP programme for reform and renewal. Приверженность улучшению показателей деятельности и определению результатов является составной частью программы реформы и обновления ПРООН.
His delegation reaffirmed its commitment to the principles and guidelines of peacekeeping operations, rapid deployment, recruitment and reimbursement of arrears. Делегация страны оратора вновь подтверждает свою приверженность принципам и нормам операций по поддержанию мира, быстрому развертыванию, набору персонала и погашению задолженностей.
The successful implementation of the national anti-racism campaign Living in Harmony, also reflected Australia's commitment to multiculturalism. В успешном осуществлении национальной антирасистской кампании "Гармоничные условия жизни" также отражается приверженность Австралии принципу многокультурности.
Governments in both the developed and developing worlds have demonstrated leadership and commitment to work together to stop the epidemic. Правительства как развитых, так и развивающихся стран продемонстрировали руководящую роль и приверженность совместным усилиям по прекращению эпидемии.
The combination of open markets, good governance and a commitment to sound economic policy created unlimited opportunities. Создание открытых рынков, благое управление и приверженность рациональной экономической политике в своей совокупности обеспечивают неограниченные возможности.
In that sense, the commitment of the Presidents of the twenty-fourth and thirtieth sessions of the General Assembly deserves our deep respect. В этом смысле приверженность председателей двадцать четвертой и тридцатой сессий Генеральной Ассамблеи заслуживает нашего глубокого уважения.
His commitment to bringing about understanding among peoples was a leitmotif of his political career. Его приверженность достижению взаимопонимания между народами была лейтмотивом его политической карьеры.
His government reaffirmed its continued commitment to United Nations system operational activities. Его правительство подтвердило свою сохраняющуюся приверженность оперативной деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Rather, its key strengths lie in the type, quality and commitment of the individuals attracted to serve in its programmes. Ее основными преимуществами скорее являются тип, качество и приверженность отдельно взятых лиц, привлекаемых для обслуживания ее программ.
A representative of business and industry outlined the commitment of that group to the development of a material stewardship programme. Один из представителей деловых и промышленных кругов отметил приверженность этой группы делу разработки программы рационального использования соответствующих материалов.
Let us renew our commitment and strengthen our joint efforts to ensure its success. Давайте же обновим свою приверженность обеспечению его успеха и активизируем с этой целью свои совместные усилия.
A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. Твердая внутренняя приверженность достижению практических результатов создает весьма позитивный стимул для проведения согласованной реформы управления по всей системе.
Total commitment and cooperation on the part of all departments involved was not just an expectation, but an imperative. Полная приверженность и сотрудничество со стороны всех соответствующих департаментов - это не просто наши ожидания, а настоятельная необходимость.
The team was encouraged by the commitment of representatives of the relevant border security agencies to fully implement its findings. Группа с удовлетворением отметила приверженность представителей различных учреждений, занимающихся обеспечением безопасности границ, полному осуществлению сделанных ею выводов.
Your commitment and experience will be invaluable in ensuring the success of the fifty-fifth session of the General Assembly. Ваша приверженность и опыт станут теми важными аспектами, которые необходимы для обеспечения успеха пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
We express that commitment through our support for the various competent international organizations, particularly UNICEF, to which Italy is a top contributor. Наша приверженность выражается в поддержке различных компетентных международных организаций, и в первую очередь ЮНИСЕФ, крупнейшим донором которого является Италия.
But we will need serious commitment. Однако нам нужна серьезная приверженность ему.
The United Nations has had confidence in our firm commitment to universal standards and values. Организация Объединенных Наций верила в нашу твердую приверженность универсальным нормам и ценностям.
Our commitment to the principles enshrined in the Charter is undiminished. Наша приверженность принципам, зафиксированным в Уставе, остается неизменной.
His strong commitment to bringing Europe closer to Africa also remains in our memory. Его твердая приверженность делу сближения Европы и Африки также останется в нашей памяти.
He gave his personal commitment to support their work with the resources and the resolve of the American Government. Он также лично обещал поддержать их усилия, предоставляя ресурсы и подтверждая приверженность американского правительства.