| We can count on massive commitment, expertise and tenacity in working towards our common interests. | В работе на благо наших общих интересов мы можем рассчитывать на широкую приверженность, специальные знания и целеустремленность. |
| In particular, the Government's strong commitment to decentralization is a key decision in favour of the progressive building of a multi-ethnic Kosovo. | Конкретно, решительная приверженность правительства процессу децентрализации является ключевым решением в пользу прогрессивного строительства многоэтнического Косово. |
| That commitment had already been demonstrated when I took office as Prime Minister in the midst of the 2006 crisis. | Такая приверженность уже была продемонстрирована, когда я занял пост премьер-министра в разгар кризиса 2006 года. |
| Portugal also welcomes the Government's commitment to obtain an independent assessment of the needs of the judicial sector. | Португалия также приветствует приверженность правительства проведению независимой оценки потребностей в судебном секторе. |
| We need to demonstrate the consistent and unrelenting commitment of the Security Council to fight cultures of impunity in armed conflict. | Нам надо продемонстрировать последовательную и неизменную приверженность Совета Безопасности борьбе с культурой безнаказанности в вооруженных конфликтах. |
| We must demonstrate the political will and commitment to agree on a definition. | Мы должны проявить свою политическую волю и приверженность и договориться об определении. |
| I should like to reaffirm our commitment to supporting African development activities in the spirit of true partnership and mutually beneficial cooperation. | Я хотел бы подтвердить нашу приверженность делу поддержки усилий Африки в области развития в духе подлинного партнерства и взаимовыгодного сотрудничества. |
| In conclusion, the Republic of Korea would like to renew its commitment to providing necessary assistance to the African countries wherever possible. | В заключение Республика Корея хотела бы подтвердить приверженность оказанию по возможности африканским странами помощи. в которой они нуждаются. |
| The commitment shown by the parties lays a solid foundation for future peace in Bougainville. | Приверженность этому процессу, проявленная всеми сторонами, закладывает прочную основу для будущего мира в Бугенвиле. |
| A shared vision of society-wide goals, mutual responsibility and commitment should be the basis for effective partnerships. | Основой для эффективных партнерств должны быть общее видение целей в масштабе всего общества, взаимная ответственность и приверженность делу. |
| The rhetoric of poverty reduction has all but supplanted any real commitment to the higher ideal of humanism. | Рассуждения о сокращении масштабов нищеты полностью подменили собой подлинную приверженность высоким идеалам гуманизма. |
| These devastating circumstances should strengthen our commitment to the achievement of a comprehensive peace based on the relevant Security Council resolutions and in full respect of international law. | Эти тяжелые обстоятельства должны укрепить нашу приверженность достижению всеобъемлющего мира на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности при строгом соблюдении международного права. |
| We acknowledge the commitment of the CARICOM countries in this matter and want to back them up actively. | Мы отмечаем приверженность стран КАРИКОМ решению этой задачи и готовы оказать им активную поддержку. |
| Our commitment to the United Nations is clear on all fronts. | Наша приверженность Организации Объединенных Наций очевидна во всех отношениях. |
| It is an expression of commitment in this draft resolution by all of Africa's partners to ensure a prosperous future for the continent. | В этом проекте резолюции нашла отражение приверженность партнеров Африки делу строительства процветающего будущего континента. |
| The genuine commitment of the Government is demonstrated in the setting up of the National Action Committee on AIDS, headed by President Olusegun Obasanjo. | Подлинная приверженность правительства проявилась в учреждении Национального комитета по борьбе со СПИДом, во главе которого встал президент Олусегун Обасанджо. |
| The Millennium Summit Declaration confirmed the commitment of the world's leadership to tackling the root causes of conflict. | Декларация Саммита тысячелетия подтвердила приверженность мировых лидеров делу искоренения причин конфликтов. |
| Our participation in the demining operations in Kuwait, Cambodia, Angola, Bosnia and the Western Sahara reflects our commitment. | Нашу приверженность в этом деле отражает наше участие в операциях по разминированию в Кувейте, Камбодже, Анголе, Боснии и Западной Сахаре. |
| There should be no faltering of international commitment to those principles. | Не следует изменять международную приверженность этим принципам. |
| The draft resolution brings together the commitment of States and that of the Organization in a common task. | Проект резолюции сводит воедино приверженность государств и данной Организации решению общей задачи. |
| The way forward: urgency, long-term commitment and partnership | Путь к достижению цели: безотлагательные меры, долгосрочная приверженность и партнерское сотрудничество |
| Let me reaffirm the commitment of Brazil to its full implementation. | Позвольте мне подтвердить приверженность Бразилии его осуществлению в полном объеме. |
| Mr. Malloch Brown has amply shown such a commitment. | Г-н Маллок Браун в достаточной мере проявляет такую приверженность. |
| I wish to conclude this statement by affirming our commitment to the achievement of comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. | В заключение своего выступления я хотел бы подтвердить нашу приверженность обеспечению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах. |
| In conclusion, he reaffirmed his country's commitment to working to achieve the objectives of UNIDO, to which it pledged its full support. | В заключение он вновь подтверждает приверженность его страны достижению целей ЮНИДО и заявляет о всесторонней поддержке Организации. |