Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
We can count on massive commitment, expertise and tenacity in working towards our common interests. В работе на благо наших общих интересов мы можем рассчитывать на широкую приверженность, специальные знания и целеустремленность.
In particular, the Government's strong commitment to decentralization is a key decision in favour of the progressive building of a multi-ethnic Kosovo. Конкретно, решительная приверженность правительства процессу децентрализации является ключевым решением в пользу прогрессивного строительства многоэтнического Косово.
That commitment had already been demonstrated when I took office as Prime Minister in the midst of the 2006 crisis. Такая приверженность уже была продемонстрирована, когда я занял пост премьер-министра в разгар кризиса 2006 года.
Portugal also welcomes the Government's commitment to obtain an independent assessment of the needs of the judicial sector. Португалия также приветствует приверженность правительства проведению независимой оценки потребностей в судебном секторе.
We need to demonstrate the consistent and unrelenting commitment of the Security Council to fight cultures of impunity in armed conflict. Нам надо продемонстрировать последовательную и неизменную приверженность Совета Безопасности борьбе с культурой безнаказанности в вооруженных конфликтах.
We must demonstrate the political will and commitment to agree on a definition. Мы должны проявить свою политическую волю и приверженность и договориться об определении.
I should like to reaffirm our commitment to supporting African development activities in the spirit of true partnership and mutually beneficial cooperation. Я хотел бы подтвердить нашу приверженность делу поддержки усилий Африки в области развития в духе подлинного партнерства и взаимовыгодного сотрудничества.
In conclusion, the Republic of Korea would like to renew its commitment to providing necessary assistance to the African countries wherever possible. В заключение Республика Корея хотела бы подтвердить приверженность оказанию по возможности африканским странами помощи. в которой они нуждаются.
The commitment shown by the parties lays a solid foundation for future peace in Bougainville. Приверженность этому процессу, проявленная всеми сторонами, закладывает прочную основу для будущего мира в Бугенвиле.
A shared vision of society-wide goals, mutual responsibility and commitment should be the basis for effective partnerships. Основой для эффективных партнерств должны быть общее видение целей в масштабе всего общества, взаимная ответственность и приверженность делу.
The rhetoric of poverty reduction has all but supplanted any real commitment to the higher ideal of humanism. Рассуждения о сокращении масштабов нищеты полностью подменили собой подлинную приверженность высоким идеалам гуманизма.
These devastating circumstances should strengthen our commitment to the achievement of a comprehensive peace based on the relevant Security Council resolutions and in full respect of international law. Эти тяжелые обстоятельства должны укрепить нашу приверженность достижению всеобъемлющего мира на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности при строгом соблюдении международного права.
We acknowledge the commitment of the CARICOM countries in this matter and want to back them up actively. Мы отмечаем приверженность стран КАРИКОМ решению этой задачи и готовы оказать им активную поддержку.
Our commitment to the United Nations is clear on all fronts. Наша приверженность Организации Объединенных Наций очевидна во всех отношениях.
It is an expression of commitment in this draft resolution by all of Africa's partners to ensure a prosperous future for the continent. В этом проекте резолюции нашла отражение приверженность партнеров Африки делу строительства процветающего будущего континента.
The genuine commitment of the Government is demonstrated in the setting up of the National Action Committee on AIDS, headed by President Olusegun Obasanjo. Подлинная приверженность правительства проявилась в учреждении Национального комитета по борьбе со СПИДом, во главе которого встал президент Олусегун Обасанджо.
The Millennium Summit Declaration confirmed the commitment of the world's leadership to tackling the root causes of conflict. Декларация Саммита тысячелетия подтвердила приверженность мировых лидеров делу искоренения причин конфликтов.
Our participation in the demining operations in Kuwait, Cambodia, Angola, Bosnia and the Western Sahara reflects our commitment. Нашу приверженность в этом деле отражает наше участие в операциях по разминированию в Кувейте, Камбодже, Анголе, Боснии и Западной Сахаре.
There should be no faltering of international commitment to those principles. Не следует изменять международную приверженность этим принципам.
The draft resolution brings together the commitment of States and that of the Organization in a common task. Проект резолюции сводит воедино приверженность государств и данной Организации решению общей задачи.
The way forward: urgency, long-term commitment and partnership Путь к достижению цели: безотлагательные меры, долгосрочная приверженность и партнерское сотрудничество
Let me reaffirm the commitment of Brazil to its full implementation. Позвольте мне подтвердить приверженность Бразилии его осуществлению в полном объеме.
Mr. Malloch Brown has amply shown such a commitment. Г-н Маллок Браун в достаточной мере проявляет такую приверженность.
I wish to conclude this statement by affirming our commitment to the achievement of comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. В заключение своего выступления я хотел бы подтвердить нашу приверженность обеспечению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах.
In conclusion, he reaffirmed his country's commitment to working to achieve the objectives of UNIDO, to which it pledged its full support. В заключение он вновь подтверждает приверженность его страны достижению целей ЮНИДО и заявляет о всесторонней поддержке Организации.