Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
As we reaffirm our commitment to children in formulating our policies, we should strive to ensure their well-being. Подтверждая нашу приверженность детям при разработке нашей политики, мы должны стремиться к обеспечению их благополучия.
We have the opportunity to renew our commitment to the children of the world. Мы имеем возможность подтвердить свою приверженность детям мира.
The United States emphasizes its commitment to programmes that address greater male involvement in pregnancy prevention and in voluntary family planning efforts. Соединенные Штаты подтверждают свою приверженность программам, направленным на обеспечение более активного привлечения мужчин к мерам по предупреждению беременности и добровольному планированию семьи.
The delegation highlighted the Government's commitment to strengthening the rights crime victims. Делегация вновь подтвердила приверженность правительства укреплению защиты прав потерпевших от преступлений.
I hereby renew Japan's firm commitment to the three non-nuclear principles. Я хотел бы вновь подтвердить твердую приверженность Японии трем неядерным принципам.
It also underlines Mexico's commitment to this issue and celebrates Mexico's competent presidency of the Council. Оно также подчеркивает приверженность Мексики этой проблеме и ее умелое руководство работой Совета.
And we, the international community, have a unique opportunity to support Somali leaders who have shown a commitment to building peace. А нам, международному сообществу, предоставляется уникальная возможность оказать поддержку сомалийским лидерам, которые проявляют приверженность построению мира.
All political actors, including civil society, have endorsed their commitment to the process that Haiti is undergoing today. Все политические стороны, включая гражданское общество, подтвердили свою приверженность процессу, который идет в Гаити сегодня.
We reiterate our commitment to pass and apply the requisite national measures to prevent and suppress acts of terrorism. Мы вновь выражаем свою приверженность принятию и применению требуемых национальных мер по предотвращению и пресечению актов терроризма.
We reaffirm our commitment to common efforts to seek compromise on the Conference's programme of work. Мы подтверждаем приверженность общим усилиям по поиску компромисса в отношении программы работы Конференции.
All reaffirmed the commitment of the membership to an effective Conference on Disarmament. Все они вновь подтверждали приверженность членского состава в плане эффективной Конференции по разоружению.
All of these parties strongly reaffirmed their commitment to the Nairobi dialogue. Все эти стороны твердо подтвердили свою приверженность найробийскому диалогу.
Spain's commitment to human rights also infused its immigration policy. Приверженность Испании правам человека находит своё отражение также и в её иммиграционной политике.
In their statement on 19 November 2001, the European Union ministers for foreign affairs had affirmed their commitment to the Convention regime. В своем заявлении от 19 ноября 2001 года министры иностранных дел Союза выразили свою приверженность режиму Конвенции.
This past week, I saw real hope and commitment. На прошлой неделе я увидел истинную надежду и приверженность цели.
We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children. Мы вновь подтверждаем свою приверженность задаче достижения этих целей ради наших детей.
The leadership of each Member State should show its commitment to this end. Руководство каждого государства-члена должно продемонстрировать свою приверженность делу достижения этих целей.
Georgia had demonstrated its commitment to human rights during the difficult transition from a totalitarian to a democratic regime. Грузия продемонстрировала свою приверженность соблюдению прав человека в годы тяжелого переходного периода от тоталитарного режима к демократическим формам правления.
We appreciate their personal commitment in carrying out this mandate. Мы ценим их личную приверженность работе по выполнению этого мандата.
We now need the energy, the commitment and the persistence to move forward. Теперь нам необходимы энергия, приверженность делу и настойчивость в продвижении вперед.
The commitment by States parties to seek effective solutions to the problem through a group of experts was most important. Весьма важное значение имеет приверженность государств-участников поиску эффективных решений проблемы за счет группы экспертов.
The commitment of the Latin American and Caribbean countries to international peace and security is reflected in a number of regional and subregional instruments. Приверженность стран Латинской Америки и Карибского бассейна идеалам международного мира и безопасности находит отражение в ряде региональных и субрегиональных документов.
The Committee encouraged member States to continue their efforts and to sustain high-level commitment to improving road safety. Комитет призвал государства-члены продолжать их усилия и сохранить приверженность высокого уровня делу повышения безопасности дорожного движения.
Another method is commitment at the highest political level to improve the lives of children at the national, regional and international levels. Другой путь - это приверженность на самом высоком политическом уровне улучшению жизни детей на национальном, региональном и международном уровнях.
In general, commitment to the preparatory process and the Conference itself was reaffirmed. В целом была подтверждена приверженность подготовительному процессу и самой Конференции.