Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement. Совет призывает стороны вновь проявить их приверженность мирному урегулированию.
It is important therefore that the new Government should maintain its predecessor's commitment to implement the Accords in their entirety. Поэтому важно, чтобы новое правительство сохранило приверженность своего предшественника осуществлению этих Соглашений во всей их полноте.
The least developed countries reaffirmed their commitment to the implementation of reforms, including structural adjustment programmes. Наименее развитые страны подтвердили свою приверженность осуществлению реформ, в том числе программ структурной перестройки.
A clear commitment of the Government to promoting women's issues could, however, be recognized. Следует, однако, признать очевидную приверженность правительства цели решения проблем женщин.
Somali delegates and international donors reaffirmed their commitment to accelerating Somali responsibility for the recovery and development process. Сомалийские делегаты и международные доноры подтвердили свою приверженность ускорению передачи Сомали ответственности за процесс восстановления и развития страны.
The Commonwealth commitment to pluralism and its own diverse membership further facilitate such a role. Приверженность Содружества плюрализму и разнообразие составляющих его членов еще больше облегчают такую роль.
Unfortunately, the attack on Agdam calls into question the commitment of the Nagorno-Karabakh Armenians to a peaceful settlement of the conflict. К сожалению, нападение на Агдам ставит под сомнение приверженность нагорно-карабахских армян мирному разрешению конфликта.
From this rostrum we hear the commitment of dozens of countries to peace-keeping operations. С этой трибуны мы слышим приверженность десятков стран операциям по поддержанию мира.
The global commitment to the universal principles of respect for human rights, the rule of law and fundamental freedoms has been maintained. Всеобщая приверженность универсальным принципам уважения прав человека, верховенству закона и основополагающим свободам сохраняется.
The international community should demonstrate its commitment by unreservedly supporting the draft programme for the third decade. Международное сообщество должно продемонстрировать свою приверженность на основе безусловной поддержки проекта программы на третье десятилетие.
On the question of finding conciliation, for example, France had long demonstrated its commitment to the principle of peaceful settlement of disputes. Например, что касается вопроса об использовании процедуры примирения, Франция издавна демонстрировала свою приверженность принципу мирного урегулирования споров.
At the same time, Austria's firm commitment to the unwavering implementation of the sanctions was reiterated. Одновременно с этим была подтверждена твердая приверженность Австрии неуклонному соблюдению санкций.
Our experiences have led us to the same conclusion: a strong commitment to global cooperation in the service of peace and progress. Наш опыт привел нас к одному и тому же выводу: это твердая приверженность глобальному сотрудничеству на благо мира и прогресса.
The parties must show a continued commitment to the rapid implementation of these programmes in order to sustain the interest and support of the international community. Стороны должны продемонстрировать сохраняющуюся приверженность цели быстрого осуществления этих программ, с тем чтобы сохранить заинтересованность и поддержку международного сообщества.
The Ministers reaffirmed their commitment to strengthening cooperation among the countries in Central Europe linked by historical and geographical bonds. Министры вновь подтвердили свою приверженность делу укрепления сотрудничества между связанными историческими и географическими узами странами в Центральной Европе.
A strong government commitment is, however, a precondition to the success of any privatization. Вместе с тем необходимым условием успеха любой приватизации является твердая приверженность правительства этому делу.
A high level of expertise, and a clear commitment to human rights on the part of the participants, contributed to the success of the debates. Успешному ходу обсуждений способствовали высокий уровень компетентности участников и их четкая приверженность делу защиты прав человека.
Our sincere commitment to restore peace through negotiations in Geneva has not been equally met by the aggressor. Наша искренняя приверженность делу восстановления мира с помощью переговоров в Женеве не нашла равнозначного отклика у агрессора.
Our commitment to the peaceful settlement of disputes was thus manifested once again in a concrete and practical way. Наша приверженность делу мирного урегулирования споров тем самым нашла новое проявление конкретным и практическим образом.
At the national level, the foremost requirement for sustainable development is commitment to sustainability of the part of the government and society generally. Главной предпосылкой устойчивого развития на национальном уровне является приверженность принципу стабильности со стороны правительства и общества в целом.
Realizing their responsibility for the fate of the people of Tajikistan, the parties reaffirmed their commitment to political dialogue as the sole means of achieving national reconciliation. Осознавая ответственность за судьбу народа Таджикистана, стороны вновь подтвердили свою приверженность политическому диалогу как единственному средству достижения национального примирения.
The Malaysian Government has always maintained that firmness of authority and commitment are necessary to make the Serbs respond positively or comply. Правительство Малайзии всегда исходило из того, что решимость и приверженность являются необходимыми условиями для того, чтобы заставить сербов позитивно отреагировать или выполнить требования.
Sustained policy commitment on the part of Governments and society is essential to poverty alleviation. Важное значение для борьбы с нищетой имеет приверженность правительств и общества целенаправленной политике.
The Conference, which many of us attended, was a useful and invigorating experience that reaffirmed Canada's commitment to nuclear disarmament. Конференция, в которой участвовали многие из нас, была полезным и стимулирующим опытом, который подтвердил приверженность Канады ядерному разоружению.
Moreover, we should demonstrate with deeds our commitment to disarmament and non-proliferation. Кроме того, мы должны продемонстрировать конкретными делами нашу приверженность разоружению и нераспространению.