Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
The Subcommittee also noted with appreciation the commitment of member States of the Committee in striving to develop the draft space debris mitigation guidelines. Подкомитет с удовлетворением отметил также приверженность государств - членов Комитета делу разработки проекта руководящих принципов предупреждения образования космического мусора.
They had voted in large numbers, underlining their commitment to build their democracy and achieve self-determination. В этих выборах приняло участие большое число палестинцев, продемонстрировавших свою приверженность построению демократии и достижению самоопределения.
They also reflected the High Commissioner's unequivocal commitment to oversight principles. Он также отражает безоговорочную приверженность Верховного комиссара принципам обеспечения надзора.
Continued donor support for resettlement sustained UNHCR's commitment to strengthening operational capacities to address global resettlement needs. Продолжающаяся донорская поддержка переселения укрепляла приверженность УВКБ консолидации операционной деятельности для решения глобальных проблем в области переселения.
Strong commitment by management at all levels is required for the full and effective implementation of these plans. Для полного и эффективного осуществления этих планов требуется глубокая приверженность руководителей на всех уровнях этому делу.
A serious international commitment is required to facilitate their repatriation to their country. Необходима серьезная международная приверженность для содействия их репатриации в свою страну.
The commitment of the European Union and its member States to help the least developed countries (LDCs) has already been demonstrated. Европейский союз и его государства-члены уже продемонстрировали свою приверженность оказанию помощи наименее развитым странам (НРС).
The commitment to such a review will ensure that we do not create a kind of eternal structure. Приверженность проведению такого обзора обеспечит, что мы не создаем некую вечную структуру.
We would like to reiterate our commitment to the least developed countries. Мы хотели бы подтвердить свою приверженность оказанию помощи наименее развитым странам.
He will be able to count on the support of France, on its unswerving commitment to serving peace and justice, fraternity and progress. Он может рассчитывать на поддержку Франции, на ее непоколебимую приверженность делу мира и справедливости, братства и прогресса.
Here we reaffirm the Government of National Unity's commitment to the Agreement in letter and in spirit. Мы вновь подтверждаем приверженность правительства национального единства букве и духу данного Соглашения.
I want to reaffirm Tanzania's continued commitment to these urgent and legitimate demands. Я хочу подтвердить неизменную приверженность Танзании этим безотлагательным и законным требованиям.
He has confirmed his commitment by visiting us twice. Он подтвердил эту приверженность, дважды посетив нашу страну.
It is crucial that the new authorities unambiguously demonstrate, their commitment to good governance, both political and economic. Очень важно, чтобы новые власти однозначно продемонстрировали свою приверженность благому управлению как в политической, так и в экономической областях.
We thank the [G-8 countries for spearheading the Initiative and for their commitment to it. Мы благодарим страны «большой восьмерки» за распространение этой Инициативы и за приверженность ей.
In line with this, Andorra stands ready to underline its commitment to the United Nations system and to development as a whole. В соответствии с этим Андорра готова подчеркнуть свою приверженность системе Организации Объединенных Наций и развитию в целом.
Our commitment has not changed since we helped found the Organization 61 years ago. Наша приверженность не ослабевает с тех пор, как 61 год назад мы помогли основать эту Организацию.
At the Summit, African leaders reaffirmed their commitment to earlier declarations and pledged to take immediate action to ensure universal access to relevant drugs. На этом саммите африканские лидеры подтвердили свою приверженность принимавшимся ранее декларациям и обязались предпринять немедленные действия для обеспечения всеобщего доступа к соответствующим лекарственным препаратам.
The indefinite suspension of the Doha round of trade negotiations on 24 July 2006 has raised questions about our collective commitment to development. Приостановление на неопределенный срок Дохинского раунда переговоров 24 июля 2006 года поставило под вопрос нашу коллективную приверженность развитию.
Let us therefore show true commitment to that cause. Давайте же продемонстрируем настоящую приверженность этой задаче.
At this, our sixty-first session, we reaffirm our commitment to this notion of partnership as a significant modality for the attainment of our common goals. На этой шестьдесят первой сессии мы подтверждаем нашу приверженность концепции партнерства как важного условия достижения наших общих целей.
I stress here Syria's commitment to the establishment of good relations with Lebanon in the interests of the two fraternal peoples and countries. Я подчеркиваю здесь приверженность Сирии установлению хороших отношений с Ливаном в интересах двух братских народов и стран.
We appreciate his commitment and his bold proposals to ensure substantial and fair reform of the United Nations. Мы высоко оцениваем его приверженность и дальновидные предложения, направленные на осуществление глубокой и справедливой реформы Организации Объединенных Наций.
Our commitment must be reflected in our decisions. Наша приверженность должна отражаться в наших решениях.
Jamaica strongly reaffirms its commitment to the United Nations and the multilateral process. Ямайка решительно подтверждает свою приверженность Организации Объединенных Наций и многостороннему процессу.