Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
This disease requires commitment from all of us. Для борьбы с этим заболеванием необходима наша общая приверженность.
The Rio Group reaffirms its firm commitment to the Doha Declaration on TRIPS and Public Health. Группа Рио подтверждает свою твердую приверженность Дохинской деклараций по ТАПИС и здравоохранению.
The key result of this "3 by 5" initiative was a commitment to universal access to treatment by 2010. Ключевым результатом инициативы «Три к пяти» была приверженность всеобщему доступу к лечению к 2010 году.
We have demonstrated our commitment and leadership in the areas of prevention and treatment. Мы продемонстрировали нашу приверженность и руководство в областях профилактики и лечения.
The Conference had reaffirmed participating States' commitment to strengthening nuclear-weapon-free zones and contributing to disarmament and nuclear non-proliferation. На Конференции была подтверждена приверженность государств-участников делу упрочения безъядерных зон и готовность внести вклад в обеспечение разоружения, а также нераспространения ядерного оружия.
The States that acceded to those treaties and to the NPT had unequivocally demonstrated their commitment to non-proliferation. Своим присоединением к таким договорам и ДНЯО государства ясно демонстрируют свою приверженность делу нераспространения.
Our common commitment to fighting terrorism and strengthening those genuinely committed to peace demands no less. Именно этого требует наша общая приверженность делу борьбы с терроризмом и укрепления сил, искренне стремящихся к миру.
The role and influence of the United Nations in the fight against proliferation and commitment to disarmament are recognizable and indisputable. Роль и влияние Организации Объединенных Наций в деле борьбы с распространением и ее приверженность делу разоружения признаются всеми и не вызывают сомнений.
Finally, we would like to pay tribute to the representative of Mongolia for his leadership and commitment. Наконец, мы хотели бы воздать должное представителю Монголии за его руководство и приверженность делу.
Let me thank all members for their commitment to this part of the reform agenda. Позвольте мне поблагодарить всех членов Ассамблеи за их приверженность цели выполнения этой части программы реформ.
Successive Governments and leaders have shown their unwavering commitment by going public and speaking about HIV. Череда правительств и руководителей продемонстрировали свою непоколебимую приверженность этой борьбе, публично обсуждая ВИЧ.
Today, world leaders have gathered here in New York to reinforce our commitment to fighting the HIV/AIDS pandemic. Сегодня мировые лидеры собрались здесь, в Нью-Йорке, чтобы подтвердить нашу приверженность борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа.
I commend them for their commitment and tenacity. Я высоко оцениваю их приверженность и настойчивость.
It therefore requires the commitment of the United Nations, the assistance of the international community and the constructive re-engagement of its neighbours. Для их решения необходимы приверженность Организации Объединенных Наций, помощь международного сообщества и возобновление конструктивного взаимодействия соседних стран.
The European Union reaffirms its commitment to the peace process, in order that those measures be effectively implemented. Чтобы эти меры были эффективно выполнены, Европейский союз подтверждает свою приверженность мирному процессу.
Our common commitment is nurtured by the legitimacy that only the United Nations can provide. Наша общая приверженность питается легитимностью, которую может обеспечить лишь Организация Объединенных Наций.
I am delighted to report that the Lebanese leaders re-affirmed, in Doha, in May this year, their commitment to the Taif Accords. Я рад сообщить, что ливанские лидеры подтвердили в Дохе в мае этого года свою приверженность Таифскому соглашению.
The Prime Minister lauded resolution 1778 and reaffirmed his Government's commitment to working with MINURCAT and EUFOR. Премьер-министр положительно оценил резолюцию 1778 и подтвердил приверженность своего правительства сотрудничеству с МИНУРКАТ и СЕС.
The EU has expressed its full commitment and dedication to the Millennium Development Goals on several occasions. Европейский союз неоднократно подтверждал свою безоговорочную приверженность достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Pakistan's commitment to non-proliferation is the result of its own conviction and manifest in its actions. Пакистанская приверженность нераспространению проистекает из его собственной убежденности и проявляется в его действиях.
Let me assure you of my country's deep commitment to the values of this Conference. Позвольте же мне заверить вас в глубокой приверженность моей страны ценностям Конференции.
Romania's commitment to CCW regulations and principles has been demonstrated by its ratification of the Convention on 26 June 1995. Румынская приверженность предписаниям и принципам КОО была продемонстрировала ратификацией Конвенции 26 июня 1995 года.
We salute his firm commitment to democracy and to his country's European integration. Мы горячо приветствуем его твердую приверженность демократии и интеграции его страны в Европу.
I would like to pay tribute to the efforts and commitment of the staff involved. И в этой связи я хотел бы приветствовать работу и приверженность этого персонала.
MTCR partners reaffirmed their commitment to control exports in order to prevent the proliferation of delivery systems for weapons of mass destruction. Партнеры РКРТ подтвердили свою приверженность экспортному контролю с целью предотвращать распространение систем доставки оружия массового уничтожения.