| Their courage, determination and commitment to the transition process have laid the basis for a stable and democratic nation. | Их мужество, решимость и приверженность переходному процессу заложили основу для стабильного и демократического государства. |
| The first factor is the sincere efforts made by the Government of Papua New Guinea and its commitment to pursue the peace process. | Первым фактором являются искренние усилия, предпринимаемые правительством Папуа-Новой Гвинеи, и его приверженность мирному процессу. |
| The commitment of the people working in these areas will make the decisions that they are making more efficient and effective. | Приверженность людей, работающих на этих направлениях, приведет к тому, что решения, которые они принимают, будут более эффективными и действенными. |
| Let us hope that all concerned will show the necessary determination and commitment. | Давайте надеяться на то, что все заинтересованные стороны продемонстрируют необходимые решимость и приверженность. |
| His Government had demonstrated its full commitment to Amended Protocol II by discontinuing the production of non-detectable mines and introducing technical modifications to ensure that landmines were detectable. | Его правительство продемонстрировало полную приверженность пересмотренному Протоколу II, прекратив производство необнаруживаемых мин и внеся технические модификации с целью обеспечить обнаруживаемость таких мин. |
| All the participants complimented the Government of Lesotho for its strong commitment to improving the investment climate. | Все участники высоко оценили решительную приверженность правительства Лесото задаче улучшения инвестиционного климата. |
| Today's meeting and the high-level ministerial participation reflect the Security Council's commitment to seeking durable solutions to the many grave problems facing the African continent. | Сегодняшнее заседание на уровне министров подтверждает приверженность Совета Безопасности изысканию путей надежного урегулирования многочисленных серьезных проблем, стоящих перед Африканским континентом. |
| We wish to build on the OAU's achievements by securing a firm commitment of the parties in conflict to implement their international obligations. | Мы хотим развить достижения ОАЕ, обеспечив твердую приверженность сторон в конфликте осуществлению своих международных обязательств. |
| Our commitment to the preservation of the rule of law also remains undiminished. | Наша приверженность сохранению правопорядка также остается неизменной. |
| UNICEF has deep appreciation for the Council's commitment to deal with children in armed conflict. | ЮНИСЕФ глубоко признателен Совету за его приверженность теме о детях и вооруженных конфликтах. |
| The Council's commitment to this fight since 1998 has been translated into various resolutions, among them resolution 1612. | Приверженность Совета этой борьбе выражается с 1998 года в принятии ряда резолюций, среди которых резолюция 1612. |
| It also reflects the commitment of the European Union to centralizing the international community's endeavours in Bosnia and Herzegovina under its leadership. | Это также отражает приверженность Европейского союза делу объединения усилий международного сообщества в Боснии и Герцеговине под его руководством. |
| The Government of Bosnia and Herzegovina has shown by its deeds a commitment to contribute to antiterrorism activities. | Правительство Боснии и Герцеговины на практике продемонстрировало свою приверженность содействию борьбе с терроризмом. |
| The European Union wished to reaffirm its commitment to General Assembly resolution 56/24 and the strengthening of universal norms. | Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность резолюции 56/24 Генеральной Ассамблеи и укреплению универсальных норм. |
| The heads of State reaffirmed their commitment to implement the Luanda Agreement. | Главы государств подтвердили свою приверженность выполнению Луандского соглашения. |
| Their Excellencies reaffirmed their commitment to the implementation of the Luanda Accord. | Их Превосходительства вновь подтвердили свою приверженность осуществлению Луандского соглашения. |
| The commitment shown by African leaders, as well as other international partners and observers, deserves our recognition and sincere thanks. | Приверженность, проявленная африканскими лидерами, а также другими международными партнерами и наблюдателями, заслуживает нашего признания и искренних похвал. |
| Such a commitment would honour our institution. | Такая приверженность сделала бы честь нашей Организации. |
| I wish to commend their tireless efforts and commitment to their mission. | Я хотел бы воздать им должное за их неустанные усилия и приверженность своей миссии. |
| Despite these ups and downs, the Democratic Republic of the Congo has continued to demonstrate its commitment to respect for human rights. | Несмотря на эти перемены, Демократическая Республика Конго продолжала демонстрировать приверженность уважению прав человека. |
| In this regard, we welcome the commitment of both Afghanistan and Pakistan to a meaningful and constructive cross-border dialogue. | В этой связи мы приветствуем приверженность как Афганистана, так и Пакистана значимому и конструктивному трансграничному диалогу. |
| Today we want to renew our commitment to Africa. Argentina has always been present in Africa. | Сегодня мы хотим подтвердить нашу приверженность делу Африки. Аргентина всегда была на стороне Африки. |
| We consider it fundamental to have the essential commitment to democracy, good governance and human rights. | Мы считаем, что приверженность укреплению демократии, благому правлению и правам человека имеет исключительно важное значение. |
| On the basis of this principle, our commitment is to cooperate fully in accordance with requirements of these resolutions. | Основываясь на этом принципе, мы выражаем свою приверженность делу полного сотрудничества в соответствии с требованиями этих резолюций. |
| I am encouraged by the President's pledge and I hope that he will abide by his commitment. | Меня воодушевляет эта приверженность президента, и я надеюсь, что он будет выполнять данное им обещание. |