Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Their courage, determination and commitment to the transition process have laid the basis for a stable and democratic nation. Их мужество, решимость и приверженность переходному процессу заложили основу для стабильного и демократического государства.
The first factor is the sincere efforts made by the Government of Papua New Guinea and its commitment to pursue the peace process. Первым фактором являются искренние усилия, предпринимаемые правительством Папуа-Новой Гвинеи, и его приверженность мирному процессу.
The commitment of the people working in these areas will make the decisions that they are making more efficient and effective. Приверженность людей, работающих на этих направлениях, приведет к тому, что решения, которые они принимают, будут более эффективными и действенными.
Let us hope that all concerned will show the necessary determination and commitment. Давайте надеяться на то, что все заинтересованные стороны продемонстрируют необходимые решимость и приверженность.
His Government had demonstrated its full commitment to Amended Protocol II by discontinuing the production of non-detectable mines and introducing technical modifications to ensure that landmines were detectable. Его правительство продемонстрировало полную приверженность пересмотренному Протоколу II, прекратив производство необнаруживаемых мин и внеся технические модификации с целью обеспечить обнаруживаемость таких мин.
All the participants complimented the Government of Lesotho for its strong commitment to improving the investment climate. Все участники высоко оценили решительную приверженность правительства Лесото задаче улучшения инвестиционного климата.
Today's meeting and the high-level ministerial participation reflect the Security Council's commitment to seeking durable solutions to the many grave problems facing the African continent. Сегодняшнее заседание на уровне министров подтверждает приверженность Совета Безопасности изысканию путей надежного урегулирования многочисленных серьезных проблем, стоящих перед Африканским континентом.
We wish to build on the OAU's achievements by securing a firm commitment of the parties in conflict to implement their international obligations. Мы хотим развить достижения ОАЕ, обеспечив твердую приверженность сторон в конфликте осуществлению своих международных обязательств.
Our commitment to the preservation of the rule of law also remains undiminished. Наша приверженность сохранению правопорядка также остается неизменной.
UNICEF has deep appreciation for the Council's commitment to deal with children in armed conflict. ЮНИСЕФ глубоко признателен Совету за его приверженность теме о детях и вооруженных конфликтах.
The Council's commitment to this fight since 1998 has been translated into various resolutions, among them resolution 1612. Приверженность Совета этой борьбе выражается с 1998 года в принятии ряда резолюций, среди которых резолюция 1612.
It also reflects the commitment of the European Union to centralizing the international community's endeavours in Bosnia and Herzegovina under its leadership. Это также отражает приверженность Европейского союза делу объединения усилий международного сообщества в Боснии и Герцеговине под его руководством.
The Government of Bosnia and Herzegovina has shown by its deeds a commitment to contribute to antiterrorism activities. Правительство Боснии и Герцеговины на практике продемонстрировало свою приверженность содействию борьбе с терроризмом.
The European Union wished to reaffirm its commitment to General Assembly resolution 56/24 and the strengthening of universal norms. Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность резолюции 56/24 Генеральной Ассамблеи и укреплению универсальных норм.
The heads of State reaffirmed their commitment to implement the Luanda Agreement. Главы государств подтвердили свою приверженность выполнению Луандского соглашения.
Their Excellencies reaffirmed their commitment to the implementation of the Luanda Accord. Их Превосходительства вновь подтвердили свою приверженность осуществлению Луандского соглашения.
The commitment shown by African leaders, as well as other international partners and observers, deserves our recognition and sincere thanks. Приверженность, проявленная африканскими лидерами, а также другими международными партнерами и наблюдателями, заслуживает нашего признания и искренних похвал.
Such a commitment would honour our institution. Такая приверженность сделала бы честь нашей Организации.
I wish to commend their tireless efforts and commitment to their mission. Я хотел бы воздать им должное за их неустанные усилия и приверженность своей миссии.
Despite these ups and downs, the Democratic Republic of the Congo has continued to demonstrate its commitment to respect for human rights. Несмотря на эти перемены, Демократическая Республика Конго продолжала демонстрировать приверженность уважению прав человека.
In this regard, we welcome the commitment of both Afghanistan and Pakistan to a meaningful and constructive cross-border dialogue. В этой связи мы приветствуем приверженность как Афганистана, так и Пакистана значимому и конструктивному трансграничному диалогу.
Today we want to renew our commitment to Africa. Argentina has always been present in Africa. Сегодня мы хотим подтвердить нашу приверженность делу Африки. Аргентина всегда была на стороне Африки.
We consider it fundamental to have the essential commitment to democracy, good governance and human rights. Мы считаем, что приверженность укреплению демократии, благому правлению и правам человека имеет исключительно важное значение.
On the basis of this principle, our commitment is to cooperate fully in accordance with requirements of these resolutions. Основываясь на этом принципе, мы выражаем свою приверженность делу полного сотрудничества в соответствии с требованиями этих резолюций.
I am encouraged by the President's pledge and I hope that he will abide by his commitment. Меня воодушевляет эта приверженность президента, и я надеюсь, что он будет выполнять данное им обещание.