In conclusion, I would like to reiterate Uganda's commitment to continue building capacity to implement resolution 1325. |
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Уганды продолжению наращивания потенциала по осуществлению резолюции 1325. |
Ms. Marisol Argueta (El Salvador), introducing her delegation's reports, stressed her Government's commitment to the advancement of women. |
Г-жа Марисол Аргета (Сальвадор), представляя доклады своей делегации, подчеркивает приверженность ее правительства улучшению положения женщин. |
She also welcomed the Government's clear commitment to the integration of foreign women workers from neighbouring and more distant countries. |
Она также приветствует явную приверженность правительства интеграции иностранных женщин-трудящихся из соседних и более далеких стран. |
We reaffirm our commitment to the Conventional Armed Forces in Europe Treaty as one of the key international agreements on arms control. |
Подтверждаем приверженность Договору об обычных вооруженных силах в Европе как одному из ключевых международных соглашений по контролю над вооружениями. |
Yet, despite the commitment of the Government, discrimination still persists in Nepalese society. |
И все же, несмотря на приверженность правительства, дискриминация по-прежнему присутствует в непальском обществе. |
In conclusion, I would like to underscore the commitment of Afghanistan to ensure the protection of children's rights in general. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть приверженность Афганистана обеспечению защиты прав детей в целом. |
Nigeria's commitment is unshakeable with regard to the full implementation of all the legal instruments relating to the rights of the child. |
Приверженность Нигерии неизменна, в том что касается осуществления в полном объеме всех правовых документов, касающихся прав ребенка. |
That commitment required permanent vigilance on the part of the authorities and the most strict adherence to the obligations established in the Convention. |
Эта приверженность требует от властей постоянной бдительности и строжайшего соблюдения обязательств, установленных в Конвенции. |
We note the commitment undertaken by President Muammar Al-Qadhafi and by Libya to normalization. |
Мы отмечаем приверженность президента Муамара Каддафи и Ливии нормализации обстановки. |
Mr. Khan praised the Chairman's plans to participate in regional conferences, which reflected his commitment to the preparatory process. |
Г-н Хан приветствует намерение Председателя принять участие в региональных конференциях, что отражает его приверженность подготовительному процессу. |
We are deeply convinced that the struggle against HIV/AIDS demands strong international commitment based on a profound feeling of solidarity and cooperation. |
Мы глубоко убеждены, что для борьбы против ВИЧ/СПИДа требуется твердая международная приверженность, основанная на глубоком ощущении солидарности и сотрудничества. |
We must support the growth of democratic movements in every nation, and reaffirm our commitment to solidarity, inclusiveness and respect for cultural diversity. |
Мы должны поддерживать рост демократических движений в каждой стране и подтвердить свою приверженность солидарности, участию и уважению культурного разнообразия. |
Financial commitment refers to having a stable source of finance to sustain the process of organizational learning until the returns materialize. |
Финансовая приверженность означает наличие стабильного источника финансирования для поддержки процесса накопления организационного опыта до реального получения отдачи. |
1.4 Reaffirm their commitment to the non-selective implementation of UN resolutions and state their opposition to unilateral measures and illegal sanctions against States. |
1.4 Вновь подтверждают свою приверженность неселективному осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций и заявляют о своем неприятии односторонних мер и незаконных санкций в отношении государств. |
The National Resistance Movement Government had made a firm commitment to ensuring observance of human rights and the attainment of social and economic development. |
Правительство Национального движения сопротивления выразило твердую приверженность делу обеспечения соблюдения прав человека и достижения социального и экономического развития. |
This commitment to equal opportunities underpins the work of the Parliament. |
Эта приверженность принципу равных возможностей лежит в основе его работы. |
On the domestic front, the Government has reiterated its commitment to the fight against poverty. |
На внутреннем фронте правительство еще раз подтвердило свою приверженность делу борьбы с бедностью и нищетой. |
In conclusion, the Thai Government wishes to reaffirm its commitment to the cause of children. |
В заключение правительство Таиланда хотело бы подтвердить свою приверженность защите интересов детей. |
Allow me to commend the Secretary-General for his personal devotion and commitment to the fight against the HIV/AIDS pandemic. |
Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его личную преданность и приверженность делу борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа. |
Our new Government confirms its commitment to strengthen its policy of cooperation with the countries that are most affected. |
Наше новое правительство подтверждает свою приверженность делу укрепления проводимой им политики сотрудничества с теми странами, которые в большей степени страдают от этого заболевания. |
It appreciated Pakistan's commitment to the ongoing Composite Dialogue process with India. |
Они оценили приверженность Пакистана продолжающемуся процессу комплексного диалога с Индией. |
We welcome the commitment of the Secretary-General to secure a just gender balance in the staffing of the Organization. |
Мы приветствуем приверженность Генерального секретаря обеспечению справедливого и сбалансированного представительства мужчин и женщин в кадровом составе Организации. |
Above all, let me thank each and every one of you for your commitment. |
Прежде всего, позвольте мне поблагодарить всех и каждого из вас за вашу приверженность. |
What is left now is for all concerned to demonstrate the required will and commitment to implement Africa's poverty reduction and socio-economic development strategies. |
Теперь необходимо, чтобы все заинтересованные страны продемонстрировали надлежащую волю и приверженность для сокращения масштабов нищеты и осуществления стратегий социально-экономического развития. |
All of them have declared their strong commitment to support the efforts of the global community to meet the needs of the world's poorest. |
Все они провозгласили свою твердую приверженность поддержке усилий глобального сообщества по удовлетворению потребностей беднейших стран мира. |