Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
In conclusion, I would like to reiterate Uganda's commitment to continue building capacity to implement resolution 1325. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Уганды продолжению наращивания потенциала по осуществлению резолюции 1325.
Ms. Marisol Argueta (El Salvador), introducing her delegation's reports, stressed her Government's commitment to the advancement of women. Г-жа Марисол Аргета (Сальвадор), представляя доклады своей делегации, подчеркивает приверженность ее правительства улучшению положения женщин.
She also welcomed the Government's clear commitment to the integration of foreign women workers from neighbouring and more distant countries. Она также приветствует явную приверженность правительства интеграции иностранных женщин-трудящихся из соседних и более далеких стран.
We reaffirm our commitment to the Conventional Armed Forces in Europe Treaty as one of the key international agreements on arms control. Подтверждаем приверженность Договору об обычных вооруженных силах в Европе как одному из ключевых международных соглашений по контролю над вооружениями.
Yet, despite the commitment of the Government, discrimination still persists in Nepalese society. И все же, несмотря на приверженность правительства, дискриминация по-прежнему присутствует в непальском обществе.
In conclusion, I would like to underscore the commitment of Afghanistan to ensure the protection of children's rights in general. В заключение я хотел бы подчеркнуть приверженность Афганистана обеспечению защиты прав детей в целом.
Nigeria's commitment is unshakeable with regard to the full implementation of all the legal instruments relating to the rights of the child. Приверженность Нигерии неизменна, в том что касается осуществления в полном объеме всех правовых документов, касающихся прав ребенка.
That commitment required permanent vigilance on the part of the authorities and the most strict adherence to the obligations established in the Convention. Эта приверженность требует от властей постоянной бдительности и строжайшего соблюдения обязательств, установленных в Конвенции.
We note the commitment undertaken by President Muammar Al-Qadhafi and by Libya to normalization. Мы отмечаем приверженность президента Муамара Каддафи и Ливии нормализации обстановки.
Mr. Khan praised the Chairman's plans to participate in regional conferences, which reflected his commitment to the preparatory process. Г-н Хан приветствует намерение Председателя принять участие в региональных конференциях, что отражает его приверженность подготовительному процессу.
We are deeply convinced that the struggle against HIV/AIDS demands strong international commitment based on a profound feeling of solidarity and cooperation. Мы глубоко убеждены, что для борьбы против ВИЧ/СПИДа требуется твердая международная приверженность, основанная на глубоком ощущении солидарности и сотрудничества.
We must support the growth of democratic movements in every nation, and reaffirm our commitment to solidarity, inclusiveness and respect for cultural diversity. Мы должны поддерживать рост демократических движений в каждой стране и подтвердить свою приверженность солидарности, участию и уважению культурного разнообразия.
Financial commitment refers to having a stable source of finance to sustain the process of organizational learning until the returns materialize. Финансовая приверженность означает наличие стабильного источника финансирования для поддержки процесса накопления организационного опыта до реального получения отдачи.
1.4 Reaffirm their commitment to the non-selective implementation of UN resolutions and state their opposition to unilateral measures and illegal sanctions against States. 1.4 Вновь подтверждают свою приверженность неселективному осуществлению резолюций Организации Объединенных Наций и заявляют о своем неприятии односторонних мер и незаконных санкций в отношении государств.
The National Resistance Movement Government had made a firm commitment to ensuring observance of human rights and the attainment of social and economic development. Правительство Национального движения сопротивления выразило твердую приверженность делу обеспечения соблюдения прав человека и достижения социального и экономического развития.
This commitment to equal opportunities underpins the work of the Parliament. Эта приверженность принципу равных возможностей лежит в основе его работы.
On the domestic front, the Government has reiterated its commitment to the fight against poverty. На внутреннем фронте правительство еще раз подтвердило свою приверженность делу борьбы с бедностью и нищетой.
In conclusion, the Thai Government wishes to reaffirm its commitment to the cause of children. В заключение правительство Таиланда хотело бы подтвердить свою приверженность защите интересов детей.
Allow me to commend the Secretary-General for his personal devotion and commitment to the fight against the HIV/AIDS pandemic. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его личную преданность и приверженность делу борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Our new Government confirms its commitment to strengthen its policy of cooperation with the countries that are most affected. Наше новое правительство подтверждает свою приверженность делу укрепления проводимой им политики сотрудничества с теми странами, которые в большей степени страдают от этого заболевания.
It appreciated Pakistan's commitment to the ongoing Composite Dialogue process with India. Они оценили приверженность Пакистана продолжающемуся процессу комплексного диалога с Индией.
We welcome the commitment of the Secretary-General to secure a just gender balance in the staffing of the Organization. Мы приветствуем приверженность Генерального секретаря обеспечению справедливого и сбалансированного представительства мужчин и женщин в кадровом составе Организации.
Above all, let me thank each and every one of you for your commitment. Прежде всего, позвольте мне поблагодарить всех и каждого из вас за вашу приверженность.
What is left now is for all concerned to demonstrate the required will and commitment to implement Africa's poverty reduction and socio-economic development strategies. Теперь необходимо, чтобы все заинтересованные страны продемонстрировали надлежащую волю и приверженность для сокращения масштабов нищеты и осуществления стратегий социально-экономического развития.
All of them have declared their strong commitment to support the efforts of the global community to meet the needs of the world's poorest. Все они провозгласили свою твердую приверженность поддержке усилий глобального сообщества по удовлетворению потребностей беднейших стран мира.