Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Our collective commitment to a multilateralism centred around the United Nations has been severely tested. Наша коллективная приверженность многостороннему подходу к решению проблем, присущая Организации Объединенных Наций, была подвергнута серьезному испытанию.
During the recent general debate, heads of State, Prime Ministers, Ministers and heads of delegation repeatedly reaffirmed their commitment to multilateralism. В ходе недавних прений главы государств, премьер-министры, министры и главы делегаций неоднократно подтверждали свою приверженность принципу многосторонности.
We therefore wish to urge all Member States to show their commitment through increased contributions to the Fund. Поэтому мы настоятельно призываем все государства-члены продемонстрировать свою приверженность этой борьбе посредством увеличения своих взносов в этот Фонд.
I reaffirm our commitment to fight to protect the indigenous communities and to put an end to forced displacement. Я вновь подтверждаю нашу приверженность цели защиты общин коренного населения и прекращения насильственного перемещения.
We have noted the positive developments in the Great Lakes region and expressed our commitment to building a peaceful and stable region. Мы отмечаем позитивные перемены в районе Великих озер и выражаем нашу приверженность делу строительства мирного и стабильного региона.
The commitment of Polisario Front and the Kingdom of Morocco to the ceasefire is a means to an end. Приверженность Фронта ПОЛИСАРИО и Королевства Марокко соблюдению прекращения огня является средством достижения цели окончательного урегулирования.
In conclusion, I would like to reiterate the full commitment of the United Nations to supporting the parties through the peace process. В заключение я хотел бы подчеркнуть полную приверженность Организации Объединенных Наций поддержке сторон в ходе мирного процесса.
The Special Rapporteur recognizes the quality and commitment which these groups bring to their work. Специальный докладчик отмечает качество и приверженность, с которыми эти организации осуществляют свою деятельность.
The constant reaffirmation of the need for such reform reflects our commitment to the true aspiration of making the Council genuinely representative. Постоянное подтверждение необходимости такой реформы отражает нашу приверженность подлинному стремлению сделать Совет действительно представительным.
Since we became a State party to the Ottawa Convention, our commitment has been demonstrated through equally tangible results. С тех пор как мы стали государством-участником Оттавской конвенции, наша приверженность ей демонстрируется посредством столь же ощутимых результатов.
That report emphasizes the continued global commitment to achieving progress with regard to mine action and highlights objectives, progress made and imminent challenges. В этом докладе подчеркивается неустанная глобальная приверженность достижению прогресса в деле разминирования и высвечиваются цели, достигнутый прогресс и неизбежные трудности.
My country has reiterated its commitment to continuing those efforts at the regional and multilateral levels. Моя страна вновь подтверждает свою приверженность этим усилиям на региональном и многостороннем уровнях.
Norway is encouraged by the strong commitment of the Secretary-General to further enhance such cooperation. Норвегию вдохновляет решительная приверженность Генерального секретаря дальнейшему развитию такого сотрудничества.
In the face of challenges of a new order of magnitude, Member States have been called upon to reaffirm their commitment to the principles of multilateralism. Сталкиваясь с проблемами совершенно новых масштабов, государства-члены призваны подтвердить свою приверженность принципам многосторонности.
The first is the simultaneous commitment and sustained efforts of the Council, the international community and all parties concerned. Первое - это единодушная приверженность и упорная работа Совета, международного сообщества и всех заинтересованных сторон.
We appreciate the CTC's continued commitment to maintaining transparency, as reflected in its work programme. Мы высоко ценим постоянную приверженность КТК обеспечению транспарентности, о чем свидетельствует программа его работы.
Mr. Herrera, speaking on behalf of the Spanish-speaking members of the Committee, reaffirmed the commitment of those States to multilingualism. Г-н Эррера, выступая от имени испаноговорящих членов Комитета, подтверждает приверженность этих государств многоязычию.
While stable and democratic government and the rule of law favour prosperity, a strong economy can in turn generate civic commitment and social harmony. Хотя стабильное и демократическое правительство и верховенство права благоприятствуют процветанию, крепкая экономика способна в свою очередь порождать гражданскую приверженность и специальную гармонию.
Nigeria's long-standing commitment to fostering regional peace and cooperation is well known. Давняя приверженность Нигерии укреплению регионального мира и безопасности хорошо известна.
This renewed commitment to the preservation of cultural heritage is the fruit of years of labour. Эта обновленная приверженность сохранению культурного наследия стала результатом многолетних трудов.
The commitment shown by the Secretary-General should be shown also by Member States. Государствам-членам также необходимо поддержать приверженность Генерального секретаря.
A prominent message emerging from the general debate of this Assembly has been that of renewed commitment to multilateralism. Общие прения в нашей Ассамблее направили важный сигнал вновь продемонстрировать приверженность многостороннему подходу.
The composition of the Government's three-year budget clearly reflects the Government's commitment to develop sustainable basic services. Структура трехлетнего бюджета правительства ясно отражает его приверженность делу создания устойчивых основных служб.
United Nations Member States need to renew their commitment to clear all the areas affected by mines. Государствам-членам Организации Объединенных Наций необходимо вновь подтвердить свою приверженность целям разминирования всех пострадавших районов.
The European Union called on the United Nations system to demonstrate real leadership and its commitment to gender mainstreaming. Европейский союз призывает систему Организации Объединенных Наций продемонстрировать на практике свою ведущую роль и приверженность делу обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики.