You simply lack the commitment it takes to do what is necessary. |
Вам не хватает воли делать то, что необходимо. |
Narrowing the commitment gap on the military front is not the only challenge facing United Nations peacekeeping. |
Уменьшение разрыва между силой воли в военной области и реальностью - отнюдь не единственная задача Организации Объединенных Наций в деле поддержания мира. |
He has stated that the body of multilateral disarmament norms has been slowly eroded as a result of weakened international commitment. |
Он подчеркнул, что свод многосторонних норм в области разоружения постепенно подвергается эрозии вследствие ослабления международной воли. |
Social development had to be a collective effort, pooling resources and commitment towards a new world order characterized by responsibility and solidarity. |
Социальное развитие должно быть обеспечено коллективными усилиями на основе объединения ресурсов и воли в целях создания нового мирового порядка, основанного на принципах ответственности и солидарности. |
Fifth, to reduce maternal mortality rates requires a decisive collective commitment and wider international support. |
В-пятых, для сокращения показателей материнской смертности необходимы решительная демонстрация коллективной воли и более широкая международная поддержка. |
The success of the Review Mechanism depends on the full commitment and constructive engagement of all States parties. |
Успешное применение механизма обзора зависит от твердой воли и конструктивного участия всех государств-участников. |
Securing successful outcomes from employment-generation programmes requires strong political will and commitment. |
Обеспечение успеха программ создания рабочих мест требует непреклонной политической воли и верности делу достижения этой цели. |
In concluding, poverty eradication requires political will and commitment. |
В заключение я хочу сказать, что ликвидация нищеты требует политической воли и приверженности. |
Their commitment and political will determine the process. |
От их приверженности и политической воли зависит успех этого процесса. |
The effective administration of social inclusion programmes also requires leadership, political will and commitment. |
Результативное осуществление программ социальной интеграции также требует руководящей роли, политической воли и заинтересованности. |
That would require political will and commitment. |
Это потребует политической воли и приверженности делу. |
Developing countries mostly have weak and inefficient Governments that lack political will and commitment for the implementation of a law. |
Развивающиеся страны в основном имеют слабые и неэффективные правительства, которым не хватает политической воли и твердости для выполнения законов. |
The Conference stressed the need for political will in generating the commitment necessary to achieve real results. |
Конференция подчеркнула необходимость наличия политической воли в целях обеспечения приверженности, требуемой для получения реальных результатов. |
Chad commended the ratification of nearly all international human rights instruments, which demonstrated the Senegalese commitment and political will. |
Чад приветствовал ратификацию практически всех международных договоров по правам человека, свидетельствующую о наличии у Сенегала решимости и политической воли. |
They have resources, and if we can add the will, the commitment, they know how to deliver that product. |
У них есть ресурсы и если мы можем добавить воли, обязательства, они знают как обеспечить результат. |
The availability of resources to establish a Single Window is often directly related to the level of political will and commitment to the project. |
Обеспечение ресурсов для создания "единого окна" зачастую непосредственно связано с твердостью политической воли и степенью приверженности проекту. |
The Economic and Social Council Ministerial Declaration of 2002 reaffirmed the commitment to mobilize political will and resources for the Education for All initiative. |
В Декларации министров 2002 года, одобренной Экономическим и Социальным Советом, была вновь подтверждена приверженность делу мобилизации политической воли и ресурсов на цели осуществления инициативы в интересах образования для всех. |
Reversing the long-term decline in real commodity prices through intervention in markets is unlikely unless very strong political will and commitment are present. |
Развернуть вспять долгосрочную тенденцию снижения реальных цен на сырьевые товары за счет интервенции на рынках вряд ли удастся без очень сильной политической воли и настойчивости. |
The challenge of developing comprehensive legal and other measures would demand international political will, commitment and focus. |
Задача выработки всеобъемлющих мер правового и иного характера потребует со стороны мирового сообщества политической воли, решимости и концентрации действий. |
Lessons from several countries underscored the importance and the fundamental role of sustained political will and commitment. |
Уроки, полученные в нескольких странах, подчеркивают важное значение и основополагающую роль стабильной политической воли и приверженности. |
The success of that action requires the political will and the firm commitment of both the developing world and our development partners. |
И успех этих действий будет зависеть от политической воли и верности обязательствам как развивающихся, так и развитых партнеров по развитию. |
In this regard, we are encouraged by the general atmosphere of good will and commitment to work together for mutual benefit. |
В этой связи нас обнадеживает общая атмосфера доброй воли и готовности к совместной работе ради общего блага. |
It is that political will to transform our knowledge and commitment into practical action that the world sometimes lacks. |
Зачастую в мире не хватает политической воли для того, чтобы перенести наши знания и приверженность в плоскость практических действий. |
Such an effort requires increased political will expressed through a much greater commitment of financial and human resources . |
А подобные усилия требуют укрепления политической воли, что выражается в гораздо более значительных обязательствах по выделению финансовых и людских ресурсов». |
But that in turn requires political will and moral commitment to implement effective measures that will produce the results we seek. |
Но это, в свою очередь, требует политической воли и моральной приверженности в интересах осуществления эффективных мер, которые приведут к желаемым результатам. |