Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
At the same time, the parties concerned must reaffirm their commitment to resolve their differences peacefully through sustained negotiations. Но при этом и сторонам в конфликте надлежит подтвердить свою приверженность разрешению их разногласий мирными способами, посредством непрестанных переговоров.
He reaffirmed his country's commitment to the Convention, to which it had acceded in 1997. Он подтвердил приверженность его страны Конвенции, к которой она присоединилась в 1997 году.
For those who live under tyranny, he is the personification of our commitment to inalienable human rights. Для тех, кто живет в условиях тирании, он олицетворяет нашу приверженность неотъемлемым правам человека.
We also underscore our commitment to the regional seas programme of the United Nations Environment Programme. Мы также подчеркиваем нашу приверженность программе по региональным морям Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The Committee welcomes the State party's commitment to prosecute any media which incite hatred or racial discrimination. Комитет приветствует приверженность государства-участника осуществлению судебного преследования любых средств массовой информации, которые разжигают ненависть или расовую дискриминацию.
The Declaration illustrates the strong commitment that ASEAN has made towards the promotion of development and protection of the welfare of children in the region. Декларация указывает на твердую приверженность стран-членов АСЕАН делу поощрения развития и защиты благосостояния детей в регионе.
The continued commitment of the parties to this process and of the international community to support it remains essential. Важное значение в этой связи по-прежнему имеет неуклонная приверженность сторон этому процессу и готовность международного сообщества поддержать его.
Channelling resources to countries with a demonstrated commitment to policy reform and poverty reduction can improve aid effectiveness. Можно повысить эффективность помощи, направив ресурсы в страны, демонстрирующие приверженность реформированию политики и сокращению нищеты.
He stressed the new Government of Kenya's commitment to the ideals of proper environmental management to ensure national sustainable development. Он подчеркнул приверженность нового правительства Кении делу надлежащего рационального регулирования окружающей среды для обеспечения устойчивого развития страны.
The Group therefore welcomed the continuing commitment of participating States to report to the Register on a regular basis. Поэтому Группа приветствовала сохраняющуюся приверженность участвующих государств регулярному представлению отчетов для Регистра.
The Committee reaffirmed its commitment to meeting its terms of reference as contained in Economic and Social Council resolution 2008 and its annex. Комитет вновь подтвердил свою приверженность выполнению своего мандата, оговоренного в резолюции 2008 Экономического и Социального Совета и приложении к ней.
This requires strong commitment and leadership from senior levels of government. Для этого требуется твердая приверженность и лидерство со стороны высших государственных чиновников.
The Ambassador of Norway raised the question on whether the Albanian Kosovar leaders' commitment to security is sufficient. Посол Норвегии задал вопрос, демонстрируют ли лидеры косовских албанцев достаточную приверженность обеспечению безопасности.
I feel compelled to conclude by repeating that this commitment is not only welcome, it is absolutely necessary. В заключение я чувствую себя обязанной повторить, что эта приверженность не только приветствуется, - она абсолютно необходима.
My country's long-standing commitment to fostering the objectives of the United Nations in the area of conflict prevention, peace and stability is well known. Давняя приверженность нашей страны содействию усилиям Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, обеспечения мира и стабильности общеизвестна.
Countries have demonstrated commitment to RBM by pursuing the country strategic planning process. Страны продемонстрировали свою приверженность СЗМ путем осуществления процесса странового стратегического планирования.
We are trying to solidify our commitment to the exercise of democratic freedoms and the protection of human rights. Мы стремимся подкрепить свою приверженность делу практической реализации демократических свобод и защиты прав человека.
The fundamental commitment to resolve disputes by peaceful means, and never through violence, must be respected. Необходимо, чтобы проявлялась принципиальная приверженность делу разрешения споров мирными средствами и ни в коем случае не с помощью насилия.
The active participation and commitment of the business community in the development of trade facilitation initiatives is paramount to their success. Главнейшим условием успеха инициатив в области упрощения процедур торговли является активное участие деловых кругов в их разработке и их приверженность поставленной цели.
We must, however, continue closely to follow developments in the situation and to maintain our commitment to the process. Однако мы должны по-прежнему пристально следить за развитием ситуации и сохранять нашу приверженность осуществлению этого процесса.
That commitment and determination to combat terrorism are reflected in recent decisions taken by my Government. Такая приверженность борьбе с терроризмом и решимость вести ее нашли свое отражение в недавних принятых правительством решениях.
We welcome his statement and recognize his Government's pragmatic approach and commitment to the peace process. Мы приветствуем его заявление и с признательностью отмечаем прагматический подход его правительства и его приверженность мирному процессу.
This commitment has been the source of our country's extremely proactive HIV/AIDS prevention programme. Эта приверженность легла в основу чрезвычайно инициативной программы профилактики ВИЧ/ СПИДа, проводимой в нашей стране.
We hope that such commitment at the highest political level will provide leadership within our countries and in the region. Мы надеемся, что такая приверженность на самом высоком политическом уровне обеспечит руководство в наших странах и во всем регионе.
A global commitment is therefore required to stem this disease. Таким образом, для пресечения распространения болезни требуется приверженность всего мира.