Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
They reiterated to the mission their commitment to fulfil the disarmament, demobilization and reintegration programme, which had to be universal and inclusive. Они подтвердили членам миссии свою приверженность выполнению программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая должна быть всеобщей и универсальной.
Strong commitment, leadership and accountability at the highest level in the United Nations are key to progress. Решительная приверженность, сильное лидерство и подотчетность на самом высоком уровне в Организации Объединенных Наций являются ключевыми факторами прогресса.
Practically all the participating countries reaffirmed their commitment to the Programme of Action. Практически все страны-участницы подтвердили свою приверженность Программе действий.
For example, the United States and the Russian Federation could reaffirm their continued commitment to the declarations. Например, Соединенные Штаты и Российская Федерация могли бы подтвердить свою неизменную приверженность таким заявлениям.
Their full commitment to the embargo effort would greatly enhance the prospects for its success. Их полная приверженность соблюдению эмбарго существенно расширила бы перспективы его успешного соблюдения.
We welcome Acting Prime Minister Olmert's commitment to negotiations and we urge both sides to resume negotiations as soon as possible. Мы приветствуем приверженность переговорам исполняющего обязанности премьер-министра Ольмерта и настоятельно призываем обе стороны возобновить переговоры как можно скорее.
Many States reiterated their full and continued commitment to collaborating with the international community in combating Al-Qaida and the Taliban. Многие государства вновь подтвердили свою полную и неизменную приверженность сотрудничеству с международным сообществом в борьбе с «Аль-Каидой» и «Талибаном».
Ms. Gebreab thanked the Committee for its observations and reiterated her country's commitment to gender equality. Г-жа Гебреаб благодарит Комитет за его замечания и вновь подтверждает приверженность ее страны обеспечению гендерного равенства.
The European Union calls on both parties to demonstrate urgently an active commitment to the search for a negotiated two-State solution. Европейский союз призывает обе стороны безотлагательно проявить активную приверженность поискам урегулирования кризиса в отношениях между двумя государствами на основе переговоров.
First of all, the Timorese authorities must maintain their commitment, without which there can be no peacebuilding. Прежде всего тиморские власти должны сохранить свою приверженность, без которой не может быть миростроительства.
This commitment has underpinned Timor-Leste's progress. Эта приверженность стала основой прогресса Тимора-Лешти.
In that regard, my delegation welcomes the Council's ongoing commitment to this issue. В этой связи моя делегация приветствует сохраняющуюся приверженность Совета Безопасности данному вопросу.
We commend the President's handling of this issue and his commitment to implement the recommendations of the inquiries. Мы одобряем то, как Председатель разобрался с этим вопросом, и одобряем его приверженность осуществлению рекомендаций расследований.
Participation in the Mechanism reflects the commitment of African leaders who are determined to establish modern States. Участие в деятельности механизма коллегиального обзора отражает приверженность африканских лидеров, которые решительно намерены создать современные государства.
Spain is firmly committed to maintaining and strengthening its long-term commitment to stabilization and reconstruction in Haiti. Испания твердо обязуется поддерживать и укреплять свою долгосрочную приверженность процессу стабилизации и восстановлению Гаити.
Sustained attention and commitment by the international community will be crucial. Постоянное внимание и приверженность международного сообщества будут иметь решающее значение.
He stressed Rwanda's commitment to making good governance a platform for attracting investors. Он подчеркнул приверженность Руанды делу обеспечения надлежащего управления в качестве платформы для привлечения инвесторов.
I thank Ambassador Burian for his commitment and dedication. Я благодарю посла Бурьяна за его приверженность и преданность делу.
I would like especially to commend Ambassadors John Bolton and Jean-Marc de La Sablière for their determination and commitment. Я хотел бы особо поблагодарить послов Джона Болтона и Жан-Марка де ла Саблиера за их целеустремленность и приверженность.
On this note, my delegation warmly commends the Secretary-General's commitment in addressing this problem. В этой связи моя делегация искренне поддерживает приверженность Генерального секретаря делу решения этой проблемы.
It is to unite our commitment in word and deed to support the development of a new plan for peace. Наш долг - объединить нашу приверженность на словах и на деле в поддержку выработки нового мирного плана.
The successful conclusion of this electoral process demonstrates the commitment of all Lebanese political actors to the Doha agreements and to the process of national reconciliation. Успешное завершение этого избирательного процесса демонстрирует приверженность всех политических участников в Ливане положениям Дохинских соглашений и процессу национального примирения.
We urge all parties to step up their commitment to full and unconditional implementation of resolution 1701. Мы настоятельно призываем все стороны более энергично продемонстрировать свою приверженность всестороннему и безусловному осуществлению резолюции 1706.
On 7 June, the Lebanese people will have a unique opportunity to express their genuine commitment to democracy. У ливанского народа 7 июня будет уникальная возможность выразить свою подлинную приверженность демократии.
They felt that the process was at a crossroads and needed commitment to produce a strong outcome. По их мнению, процесс находится на перепутье и необходима приверженность добиться более эффективных результатов.