| Virtually all anthropologists today accept Boas's commitment to empiricism and his methodological cultural relativism. | Практически все антропологи сегодня принимают его приверженность эмпиризму и методологическому культурному релятивизму. |
| His commitment to Marxism and communism appears to have been another important factor in his motivation. | Приверженность к марксизму и коммунизму, как представляется, была ещё одним важным фактором в его мотивации. |
| The Peelites were characterised by commitment to free trade and a managerial, almost technocratic, approach to government. | Для пилитов были характерны приверженность свободной торговле и управленческий, почти технократический, подход к правительству. |
| Microsoft should demonstrate a commitment to the core Visual Basic language. | Microsoft должна продемонстрировать приверженность ядру языка Visual Basic. |
| In southwest Asia, highly visible US military activities underscored the US commitment to defend its vital interests in the region. | В юго-западной Азии весьма заметные военные действия США подчеркнули приверженность США защите своих жизненно важных интересов в регионе. |
| His commitment to the Walloon Movement drew him into politics. | Его приверженность валлонскому движению привела его в политику. |
| For several years now, one important element of the fashion house's company culture has been its commitment to the Special Olympics Germany. | Уже несколько лет одним из важнейших элементов корпоративной культуры модного дома является его приверженность Специальной Олимпиаде в Германии. |
| This will show your commitment to the energy saving and the Environment. | Это покажет вашу приверженность экономии электроэнергии и сохранению окружающей среды. |
| The Constitution of Bhutan, enacted in 2008, confirms Bhutan's commitment to the Cho-sid-nyi system. | Конституция Бутана, принятая в 2008 году, подтверждает приверженность Бутана системе Cho-sid-nyi. |
| Although Stephanie is residing in Japan she has a strong commitment to her Armenian background and is very attached to her grandparents. | Хотя певица проживает в Японии, она имеет сильную приверженность к своей армянской национальности и очень привязана к бабушке и дедушке. |
| The Conference adopted an outcome document pledging nationwide commitment to implementation of the Incheon Strategy. | На этой конференции был принят итоговый документ, в котором была отражена приверженность этой страны осуществлению Инчхонской стратегии. |
| He reaffirmed the staff's commitment to the aims of the Organization and to the cause of development. | Оратор подтверждает приверженность персонала целям Организации и делу развития в целом. |
| Despite the recent withdrawal of some Member States, the European commitment towards UNIDO remained unchanged. | Несмотря на недавний выход из состава Организации некоторых государств-членов, приверженность европейских стран ЮНИДО остается неизменной. |
| In any event, she reiterated the commitment of the President to the country acceding to the Convention. | Во всяком случае она подтвердила приверженность Президента страны идее присоединения к Конвенции. |
| In this regard, I commend the parties for their commitment and determination to peacefully resolve the crisis. | В этой связи я отдаю должное сторонам за их приверженность делу мирного урегулирования кризиса и их решимость. |
| I commend the continued commitment of the Governments of the LRA-affected countries to address the threat posed by LRA. | Я высоко ценю неослабную приверженность правительств стран, затронутых действиями ЛРА, делу устранения угрозы, исходящей от этой группы. |
| The Gambia had demonstrated its commitment to meeting international standards and best practices by submitting its report to public scrutiny. | Представив свой доклад на публичное обсуждение, Гамбия продемонстрировала свою приверженность международным стандартам и передовой практике. |
| At the same time, UNDOF maintained and built the confidence and commitment of troop-contributing countries through the implementation of mitigation measures. | В то же время СООННР поддерживали и укрепляли доверие и приверженность стран, предоставляющих войска, своим обязательствам посредством осуществления мер по смягчению рисков. |
| Mauritania noted the commitment and cooperation of Costa Rica with United Nations mechanisms through the ratification of and accession to different instruments. | Мавритания отметила приверженность Коста-Рики механизмам Организации Объединенных Наций и ее сотрудничество с ними, о чем свидетельствуют ратификация различных договоров и присоединение к ним. |
| That statement reflected the Government's commitment to the prevention of torture, arbitrary detention and other degrading treatment. | Это высказывание отражает приверженность правительства делу предупреждения пыток, произвольных задержаний и других видов унижающего достоинство обращения. |
| Mali commended Equatorial Guinea on its commitment to improving thehuman rights protection. | Мали с удовлетворением отметила приверженность Экваториальной Гвинеи усилению защиты прав человека. |
| Canadian leaders grew disillusioned with the NATO alliance, and began to reduce Canada's commitment. | Канадские лидеры разочаровался в НАТО, и начали сокращать приверженность Канады к нему. |
| Such a commitment served China extremely well in avoiding collateral damage from the crisis of 2008-2009. | Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов. |
| China's commitment to stability has teeth. | И эта приверженность Китая к стабильности не беззубая. |
| The commitment of Sudan's government to the CPA has always been equivocal. | Приверженность правительства Судана к выполнению обязательств мирного соглашения всегда была сомнительной. |