They reaffirmed their commitment to strengthening UNEP as the leading global environmental organization and urged developed countries to support UNEP with adequate and predictable financial resources. |
Они подтвердили свою приверженность укреплению ЮНЕП как ведущей глобальной экологической организации и настоятельно призвали развитые страны поддержать ЮНЕП адекватными и предсказуемыми финансовыми ресурсами. |
This successful conclusion of the process can be attributed to their enduring commitment and efforts. |
Их терпеливые приверженность и усилия явились залогом успешного завершения этого процесса. |
This commitment has its moral imperatives too, which extend to calling attention to the treatment migrants as a group are accorded. |
Эта приверженность имеет также свои моральные императивы, которые охватывают необходимость обратить внимание на обращение с мигрантами как группой. |
In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. |
На протяжении 50 лет своей общественной жизни он демонстрировал уверенность в себе, смелость и приверженность ставшей делом его жизни борьбе с нищетой. |
His commitment to the upliftment of the Guyanese people remained steadfast. |
Его приверженность улучшению жизни народа Гайаны оставалась неизменной. |
He demonstrated an unwavering commitment to the upliftment of the working people, the poor and the disadvantaged. |
Он демонстрировал неизменную приверженность улучшению жизни трудового народа, бедных и маргинализованных слоев населения. |
Recently, the parties have demonstrated their commitment to the peace process, particularly with the signing and implementation of the Hebron protocol. |
Они недавно продемонстрировали свою приверженность мирному процессу, в частности подписанием и осуществлением протокола по Хеврону. |
This has fully demonstrated his determination and commitment to promote reform. |
Этот шаг в полной мере продемонстрировал его решимость и приверженность цели содействия реформе. |
It is of critical importance that there be no diminishing of national commitment to ensure the full completion of this programme. |
Чрезвычайно важно сохранить на национальном уровне приверженность обеспечению полного осуществления данной программы. |
President Jagan has bequeathed to his nation a legacy of commitment to the upliftment of the working people, the poor and the disadvantaged. |
Президент Джаган оставил своей стране наследие - приверженность делу улучшения положения трудящихся, бедных и обездоленных. |
The Government of Mexico reaffirms its commitment to international humanitarian law and the importance it attaches to compliance therewith. |
Правительство Мексики подтверждает свою приверженность международному гуманитарному праву, а также то значение, которое оно придает его соблюдению. |
Over and above those approaches, a genuine commitment to a nuclear-free world by the nuclear Powers has become imperative. |
Помимо таких подходов, первостепенное значение приобретает истинная приверженность ядерных держав делу избавления планеты от ядерного оружия. |
The Russian leadership, including President Yeltsin himself, has on many occasions confirmed its strong commitment to the CWC. |
Российское руководство, включая президента Ельцина, неоднократно подтверждало свою твердую приверженность КХО. |
In doing so those member States will be demonstrating their true commitment to this first truly multilateral disarmament treaty. |
Тем самым государства-участники продемонстрируют подлинную приверженность этому первому, воистину многостороннему договору в области разоружения. |
To that end, the commitment, resources and experience of developed countries were urgently needed. |
Для этого нужны приверженность, ресурсы и опыт развитых стран. |
That commitment had been renewed during the first session of the Conference of the Parties. |
Его приверженность этой деятельности вновь подтвердилась в ходе первой сессии Конференции Сторон. |
He reiterated his country's commitment to strengthening the United Nations and enhancing its effectiveness. |
Оратор вновь подтверждает приверженность его страны делу усиления роли Организации Объединенных Наций и повышению ее эффективности. |
The Baha'i representatives emphasized their strict commitment to a religious belief - the Baha'i faith - and the fact that they constituted a religious minority. |
Представители бехаистов подчеркнули свою строгую приверженность конкретному религиозному вероисповеданию - бехаистской вере и их образование в качестве религиозного меньшинства. |
It deeply regretted the division of the Chinese people and welcomed the two countries' commitment to peaceful coexistence and eventual reunification. |
Она глубоко сожалеет о разделе китайского народа и приветствует приверженность обеих стран мирному сосуществованию и возможному воссоединению. |
India's commitment to the process of decolonization is well-known. |
Приверженность Индии процессу деколонизации хорошо известна. |
We call upon both parties to take specific measures to demonstrate their commitment to signing a comprehensive peace accord in August. |
Мы призываем обе стороны принять конкретные меры, с тем чтобы продемонстрировать приверженность подписанию всеобъемлющего мирного соглашения в августе этого года. |
It was generally agreed that management commitment at the highest levels was crucial to the achievement of gender equality. |
В целом было достигнуто согласие в отношении того, что приверженность руководства на самом высоком уровне имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения равенства мужчин и женщин. |
Pakistan's deep and consistent commitment to the elimination of all forms of racial discrimination was fully reflected in its policies. |
Политика, проводимая правительством Пакистана, в полной мере отражает глубокую и неизменную приверженность Пакистана делу борьбы за ликвидацию всех форм расовой дискриминации. |
The vast majority of States in the southern hemisphere have confirmed their commitment to nuclear disarmament by adhering to nuclear-weapon-free zones. |
Подавляющее большинство государств в Южном полушарии подтвердило свою приверженность делу ядерного разоружения, присоединившись к безъядерным зонам. |
In that context, her delegation appealed to the developed countries to reaffirm their commitment to help eradicate poverty. |
В данной связи делегация Гондураса призывает развитые страны подтвердить свою приверженность делу содействия искоренению нищеты. |