Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
They reaffirmed their commitment to strengthening UNEP as the leading global environmental organization and urged developed countries to support UNEP with adequate and predictable financial resources. Они подтвердили свою приверженность укреплению ЮНЕП как ведущей глобальной экологической организации и настоятельно призвали развитые страны поддержать ЮНЕП адекватными и предсказуемыми финансовыми ресурсами.
This successful conclusion of the process can be attributed to their enduring commitment and efforts. Их терпеливые приверженность и усилия явились залогом успешного завершения этого процесса.
This commitment has its moral imperatives too, which extend to calling attention to the treatment migrants as a group are accorded. Эта приверженность имеет также свои моральные императивы, которые охватывают необходимость обратить внимание на обращение с мигрантами как группой.
In 50 years of public life, he displayed confidence, courage and commitment in his lifelong crusade against poverty. На протяжении 50 лет своей общественной жизни он демонстрировал уверенность в себе, смелость и приверженность ставшей делом его жизни борьбе с нищетой.
His commitment to the upliftment of the Guyanese people remained steadfast. Его приверженность улучшению жизни народа Гайаны оставалась неизменной.
He demonstrated an unwavering commitment to the upliftment of the working people, the poor and the disadvantaged. Он демонстрировал неизменную приверженность улучшению жизни трудового народа, бедных и маргинализованных слоев населения.
Recently, the parties have demonstrated their commitment to the peace process, particularly with the signing and implementation of the Hebron protocol. Они недавно продемонстрировали свою приверженность мирному процессу, в частности подписанием и осуществлением протокола по Хеврону.
This has fully demonstrated his determination and commitment to promote reform. Этот шаг в полной мере продемонстрировал его решимость и приверженность цели содействия реформе.
It is of critical importance that there be no diminishing of national commitment to ensure the full completion of this programme. Чрезвычайно важно сохранить на национальном уровне приверженность обеспечению полного осуществления данной программы.
President Jagan has bequeathed to his nation a legacy of commitment to the upliftment of the working people, the poor and the disadvantaged. Президент Джаган оставил своей стране наследие - приверженность делу улучшения положения трудящихся, бедных и обездоленных.
The Government of Mexico reaffirms its commitment to international humanitarian law and the importance it attaches to compliance therewith. Правительство Мексики подтверждает свою приверженность международному гуманитарному праву, а также то значение, которое оно придает его соблюдению.
Over and above those approaches, a genuine commitment to a nuclear-free world by the nuclear Powers has become imperative. Помимо таких подходов, первостепенное значение приобретает истинная приверженность ядерных держав делу избавления планеты от ядерного оружия.
The Russian leadership, including President Yeltsin himself, has on many occasions confirmed its strong commitment to the CWC. Российское руководство, включая президента Ельцина, неоднократно подтверждало свою твердую приверженность КХО.
In doing so those member States will be demonstrating their true commitment to this first truly multilateral disarmament treaty. Тем самым государства-участники продемонстрируют подлинную приверженность этому первому, воистину многостороннему договору в области разоружения.
To that end, the commitment, resources and experience of developed countries were urgently needed. Для этого нужны приверженность, ресурсы и опыт развитых стран.
That commitment had been renewed during the first session of the Conference of the Parties. Его приверженность этой деятельности вновь подтвердилась в ходе первой сессии Конференции Сторон.
He reiterated his country's commitment to strengthening the United Nations and enhancing its effectiveness. Оратор вновь подтверждает приверженность его страны делу усиления роли Организации Объединенных Наций и повышению ее эффективности.
The Baha'i representatives emphasized their strict commitment to a religious belief - the Baha'i faith - and the fact that they constituted a religious minority. Представители бехаистов подчеркнули свою строгую приверженность конкретному религиозному вероисповеданию - бехаистской вере и их образование в качестве религиозного меньшинства.
It deeply regretted the division of the Chinese people and welcomed the two countries' commitment to peaceful coexistence and eventual reunification. Она глубоко сожалеет о разделе китайского народа и приветствует приверженность обеих стран мирному сосуществованию и возможному воссоединению.
India's commitment to the process of decolonization is well-known. Приверженность Индии процессу деколонизации хорошо известна.
We call upon both parties to take specific measures to demonstrate their commitment to signing a comprehensive peace accord in August. Мы призываем обе стороны принять конкретные меры, с тем чтобы продемонстрировать приверженность подписанию всеобъемлющего мирного соглашения в августе этого года.
It was generally agreed that management commitment at the highest levels was crucial to the achievement of gender equality. В целом было достигнуто согласие в отношении того, что приверженность руководства на самом высоком уровне имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения равенства мужчин и женщин.
Pakistan's deep and consistent commitment to the elimination of all forms of racial discrimination was fully reflected in its policies. Политика, проводимая правительством Пакистана, в полной мере отражает глубокую и неизменную приверженность Пакистана делу борьбы за ликвидацию всех форм расовой дискриминации.
The vast majority of States in the southern hemisphere have confirmed their commitment to nuclear disarmament by adhering to nuclear-weapon-free zones. Подавляющее большинство государств в Южном полушарии подтвердило свою приверженность делу ядерного разоружения, присоединившись к безъядерным зонам.
In that context, her delegation appealed to the developed countries to reaffirm their commitment to help eradicate poverty. В данной связи делегация Гондураса призывает развитые страны подтвердить свою приверженность делу содействия искоренению нищеты.