Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
Beyond this list of initiatives, I wish to stress our continued commitment to addressing today's threats through traditional diplomacy. Помимо указанного перечня инициатив я хотел бы подчеркнуть нашу приверженность рассмотрению сегодняшних угроз через призму традиционной дипломатии.
We very much appreciate Japan's commitment to this goal. Мы весьма признательны Японии за ее приверженность этой цели.
Here, Morocco would also like to reaffirm its commitment to supporting this review process. В этой связи Марокко также хотела бы подтвердить свою приверженность поддержке процесса рассмотрения действия.
By hosting such events, we hope to demonstrate our ongoing commitment to attaining the objectives of disarmament and non-proliferation. Проводя у себя такие мероприятия, мы надеемся продемонстрировать нашу неизменную приверженность достижению целей разоружения и нераспространения.
Such a transformation would affirm our commitment to ending the infamous activities of those who have turned wanton deaths into a lucrative business. Такой переход подтвердит нашу приверженность прекращению преступной деятельности тех, кто сделал бессмысленную смерть доходным бизнесом.
We welcome the commitment undertaken by our countries to maintaining peace and security themselves and to preventing, managing and peacefully settling crises and conflicts. Мы приветствуем приверженность наших стран делу поддержания мира и безопасности и предотвращения, регулирования и мирного разрешения кризисов и конфликтов.
That commitment stems from the misery and suffering that Cambodians had to endure for 24 long years. Эта приверженность объясняется тем, что в течение 24 долгих лет камбоджийцы жили в условиях нищеты и страданий.
First, we need to reaffirm our collective commitment to preserving the sanctity of international agreements. Во-первых, нам необходимо подтвердить коллективную приверженность сохранению нерушимости международных соглашений.
My country has consistently declared its commitment to the principles of international treaties and conventions on the peaceful use of nuclear energy and on non-proliferation. Наша страна постоянно подтверждает свою приверженность принципам международных договоров и конвенций по проблемам мирного использования ядерной энергии и нераспространения.
Once again, Armenia would like to reiterate its commitment to continuing its collaboration with the IAEA in a transparent and open manner. Армения хотела бы вновь подтвердить свою приверженность продолжению своего сотрудничества с МАГАТЭ на транспарентной и открытой основе.
The recent conference of the CTBT parties confirmed the near-universal commitment to the CTBT and its objectives. Недавняя конференция участников ДВЗЯИ подтвердила практически всеобщую приверженность Договору и его целям.
The Transitional Government has demonstrated its commitment to address illegal drug production and has expressed its readiness to join multilateral counter-narcotics efforts. Переходное правительство продемонстрировало приверженность решению проблемы незаконного производства наркотиков и заявило о своей готовности поддержать многосторонние усилия по борьбе с наркотиками.
The representative of the International Maritime Organization reconfirmed the IMO commitment to the Flemming principle and the tripartite nature of the survey process. Представитель Международной морской организации вновь подтвердил приверженность ИМО принципу Флемминга и трехстороннему характеру процесса обследований.
It also reaffirmed our commitment to bolstering cooperation among States and regional and world organizations. В ней также подтверждается наша приверженность развитию сотрудничества между государствами и региональными и всемирными организациями.
Mr. AVTONOMOV commended the State party for the establishment of the Ombudsman's Office and for its commitment to enacting necessary legislation. Г-н АВТОНОМОВ с удовлетворением отмечает создание в государстве-участнике Управления уполномоченного по правам человека и его приверженность принятию необходимого законодательства.
It is my hope that this meeting will strengthen the commitment we are all defending here. Я надеюсь, что эта встреча укрепит приверженность, которую мы все здесь отстаиваем.
And to do that, we need the political will and total commitment of our political leaders. А для этого нам нужны политическая воля и полная приверженность наших политических руководителей.
Colombia acknowledges your country's commitment to general and complete disarmament in all its aspects. Колумбия подтверждает свою приверженность делу всеобщего и полного разоружения во всех его аспектах.
We must not call into question our common commitment in this regard. Мы не должны ставить под сомнение нашу общую приверженность достижению этой цели.
My country's commitment and unfailing attachment to promoting international peace and security are an abiding feature of its foreign policy. Неизменная приверженность моей страны укреплению международного мира и безопасности является важнейшей чертой ее внешней политики.
The United States now welcomes Montenegro's admission as a Member of the United Nations and takes note of its commitment to fulfil its international obligations. Соединенные Штаты приветствуют сейчас вступление Черногории в Организацию Объединенных Наций и отмечают ее приверженность выполнению своих международных обязательств.
Our commitment to ensuring its effectiveness is unshakeable. Наша приверженность обеспечению ее эффективности неизменна.
His personal commitment to early action and to preventive diplomacy has been pivotal in creating a culture of prevention in all activities of the Organization. Его личная приверженность ранним действиям и превентивной дипломатии - ключевой элемент создания культуры предупреждения во всех областях деятельности Организации.
The international community must show commitment in addressing the yearnings of the developing countries in connection with the issue of trade imbalances and youth unemployment. Международное сообщество должно проявить приверженность удовлетворению запросов развивающиеся стран в связи с вопросом дисбалансов в области торговли и безработицы среди молодежи.
An important element of Japan's comprehensive approach is its commitment to the realization of the Millennium Development Goals. Одним из важных компонентов всеобъемлющего подхода Японии к этому делу является ее приверженность реализации установленных в Декларации тысячелетия целей развития.