Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Решимость

Примеры в контексте "Commitment - Решимость"

Примеры: Commitment - Решимость
Fortunately, our shared commitment seems robust. К счастью, наша общая решимость, как представляется, носит твердый характер.
But our commitment must never change. Но при этом наша решимость должна оставаться непоколебимой.
The commitment of others is growing. Все большую решимость в этом отношении проявляют и другие страны.
The African leadership has amply demonstrated its commitment and its vision. Африканские руководители в достаточной мере продемонстрировали свою решимость и готовность действовать, равно как и свою дальновидность.
Reversing the dire situation in these countries requires collective commitment and shared responsibility. Чтобы обратить вспять крайне неблагоприятную тенденцию в этих странах, необходимы коллективная решимость и совместная ответственность.
Past experience shows that country ownership takes time and commitment. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что для формирования национальной ответственности требуются время и решимость.
She welcomed the Government's commitment to accelerating progress. Оратор приветствует решимость правительства Тувалу добиваться ускорения прогресса в осуществлении Конвенции.
A strong commitment is needed from both Afghanistan and international partners to curb this menace. Для обуздания этой угрозы и от Афганистана, и от его международных партнеров необходима твердая решимость бороться с ней.
The Committee noted this payment, which demonstrated the commitment of the Comoros to reduce its arrears. Комитет отмечает данный платеж, который демонстрирует решимость страны сократить сумму своей задолженности.
It characterizes the Government's commitment to promoting and protecting human rights, especially those relating to women. Он отражает решимость правительства содействовать защите прав человека, особенно прав женщин.
I commend the Government for its commitment to address all reported abuses during this important process. Я признателен правительству за его решимость расследовать все известные нарушения в рамках этого важного процесса.
By establishing IRAs, Governments have sought to signal their commitment to fair and equitable sectoral regulations free of external influences. Создавая НРУ, правительства стремились продемонстрировать свою решимость осуществлять секторальное регулирование на справедливой и равной основе, не поддаваясь влиянию извне.
Thus, we reaffirm our commitment to actively engaging in such negotiations. Таким образом, мы подтверждаем нашу решимость принять активное участие в таких переговорах.
In an address to the demonstrators, the UNISFA Head of Mission/Force Commander reiterated the mission's continued commitment to the protection of civilians. Выступив перед демонстрантами, глава миссии/командующий силами ЮНИСФА подтвердил неизменную решимость миссии защищать гражданское население.
Regarding cultural sensitivities that had a bearing on existing legislation, the delegation confirmed the commitment of Botswana to comply with its treaty obligations. Что касается особенностей культуры, которые затрагивают ныне действующее законодательство, делегация подтвердила решимость Ботсваны соблюдать свои договорные обязательства.
It acknowledged the Government's commitment and the services it provided to enhance the quality of life of its differently abled citizens. Она отметила решимость правительства и услуги, предоставляемые в целях улучшения качества жизни граждан с иными возможностями.
NGO representatives expressed gratitude for the commitment of mandate holders in taking up cases of reprisals. Представители НПО выразили благодарность за ту решимость, с которой мандатарии принимают на рассмотрение сообщения о случаях репрессий.
Delegations thanked UNDP for its ongoing cooperation, commitment and support to their respective countries. Делегации поблагодарили ПРООН за текущее сотрудничество, решимость и поддержку соответствующих стран.
Delegations appreciated the Executive Director's insightful statement and applauded his leadership, transparency and commitment to according accountability top priority in UNFPA. Делегации высоко оценили глубокое заявление Директора-исполнителя и одобрили его руководящую работу, прозрачность деятельности и решимость установить для подотчетности наивысший приоритет в ЮНФПА.
Some Parties had understandable reasons for delays and had contacted the Coordinator to confirm their commitment to reporting. У некоторых Сторон имелись понятные причины для задержек, и они связывались с Координатором, чтобы подтвердить свою решимость представлять отчетность.
We appreciate your commitment to devoting the four weeks of your presidency to the search for new areas of consensus. И мы ценим вашу решимость посвятить четыре недели своего председательства поиску новых элементов консенсуса.
Efforts at the global, regional and country levels demonstrate a strong commitment to promoting the rights of indigenous women and girls. Усилия, предпринятые на глобальном, региональном и страновом уровнях, демонстрируют твердую решимость поощрять права женщин и девочек из числа коренных народов.
To improve mobility, top management commitment and less bureaucracy is required together with delegation of tasks and responsibilities. В целях повышения мобильности необходима решимость руководства и сокращение бюрократии наряду с делегированием задач и полномочий.
Parties also reaffirmed their commitment to meet the objectives of and to implement the Long-term Strategy for the Convention. Стороны также вновь подтвердили свою решимость выполнить цели и реализовать долгосрочную стратегию для Конвенции.
We reaffirm our commitment to strengthen our ability as a Group to collectively promote our interests. Мы подтверждаем решимость укреплять способность нашей Группы коллективно отстаивать наши интересы.