Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Приверженность

Примеры в контексте "Commitment - Приверженность"

Примеры: Commitment - Приверженность
In the Soviet Union, and even before that, a commitment to these ideas was seen as natural. В Советском Союзе и даже раньше приверженность этим принципам считалась естественным явлением.
A significant delay in its implementation notwithstanding, the Front continued to express commitment in principle to the action plan. Несмотря на существенные задержки в осуществлении этого плана, Фронт неизменно выражал принципиальную приверженность ему.
States that establish such institutions and provide them with the necessary independence and resources to operate demonstrate their commitment to building resilience to atrocity crimes. Государства, создающие такие учреждения и предоставляющие им необходимые для их функционирования независимость и ресурсы, демонстрируют свою приверженность противодействию совершению злодеяний.
The inclusivity of the consultative process is generating momentum, buy-in and commitment of all stakeholders. Представительность консультативного процесса получает соответствующий импульс и принимается всеми заинтересованными сторонами, которые выражают приверженность ее поддержке.
The Special Coordinator continued to encourage both parties to uphold their commitment to the full implementation of Security Council resolution 1701 (2006). Специальный координатор продолжал настоятельно рекомендовать обеим сторонам сохранять приверженность полному осуществлению положений резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
During both visits, the two countries reiterated their commitment to deepening their comprehensive strategic cooperation partnership. В ходе обоих визитов обе страны подтвердили свою приверженность углублению всестороннего стратегического сотрудничества между двумя странами.
Cuba reaffirms its commitment to continue strengthening this mechanism and will work to consolidate the cooperation approach that inspired its establishment. Куба вновь подтверждает свою приверженность дальнейшему укреплению этого механизма и стремление к сотрудничеству, которое способствовало его созданию.
The Chair thanked the Bureau members and their alternates for their efforts and commitment since the second session. Председатель поблагодарил членов Бюро и их заместителей за их усилия и приверженность, проявленные после второй сессии.
These words have called the Governments for a clear strong commitment and to rule the use within an appropriate consistent legal framework. Данный пункт этой резолюции призывает правительства четко продемонстрировать глубокую приверженность делу обеспечения дорожной безопасности и регламентировать порядок использования таких приспособлений в рамках надлежащей нормативно-правовой базы.
The authorities underscored their commitment to strengthening the rule of law in Guatemala in collaboration with the Commission. Представители всех ведомств подчеркнули их приверженность делу укрепления верховенства права в Гватемале в сотрудничестве с Комиссией.
Delegations affirmed their commitment to remaining engaged in the negotiating process. Делегации подтвердили свою приверженность дальнейшему участию в процессе переговоров.
Such concrete demonstration of the parties' determination to implement the agreement would signal to donors their commitment to address sustainably the causes of the conflict. Такая конкретная демонстрация готовности сторон к выполнению соглашения сигнализировала бы донорам их приверженность надежному устранению причин конфликта.
The participants reaffirmed their commitment to the joint Baabda Declaration of 11 June. Участники подтвердили свою приверженность совместной декларации, обнародованной 11 июня в Баабде.
I also commend Lebanese leaders from across the spectrum for their commitment to the Baabda Declaration of 11 June 2012. Я также положительно отмечаю приверженность баабдинской декларации от 11 июня 2012 года, проявленную ливанскими лидерами разного толка.
I welcome and commend the commitment to bilateral cooperation and the building of two viable States displayed by both Presidents since 27 September. Я приветствую и высоко ценю приверженность двустороннему сотрудничеству и построению двух жизнеспособных государств, которая была продемонстрирована президентами обеих стран в период после 27 сентября.
The commitment to the Disengagement Agreement must be upheld by both parties. Обе стороны должны сохранять приверженность Соглашению о разъединении.
He reaffirmed his commitment to the 2008 Libreville Comprehensive Peace Agreement and to the disarmament, demobilization and reintegration process. Он вновь подтвердил свою приверженность Либревильскому всеобъемлющему мирному соглашению 2008 года и процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
She also called on the Government to redouble its commitment to working with the Court, as well as its active engagement with the judicial process. Она также призвала правительство подтвердить приверженность сотрудничеству с Судом и активизировать участие в процессе отправления правосудия.
The Committee has often expressed disappointment at this apparent lack of impact and has questioned the true commitment of States to implement the measures. Комитет часто выражал разочарование по поводу этого явного отсутствия результатов и подвергал сомнению подлинную приверженность государств осуществлению этих мер.
The Council underscores its commitment to continue to enhance the overall effectiveness of United Nations peacekeeping. Совет подчеркивает свою приверженность дальнейшему повышению общей эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
In conclusion, I wish to reiterate Uganda's commitment to supporting stabilization efforts in Somalia. В заключение я хочу подтвердить приверженность Уганды дальнейшей поддержке усилий по стабилизации обстановки в Сомали.
Today's vote reflects our continued commitment to Libya and its transitional Government, which has made tremendous strides. Сегодняшнее голосование отражает нашу неизменную приверженность Ливии и ее переходному правительству, которое добилось огромных успехов.
This important recognition by the General Assembly reinforces the commitment previously expressed at the Hague Global Child Labour Conference, held in May 2010. Это важное признание со стороны Генеральной Ассамблеи подкрепляет приверженность, ранее выраженную на Гаагской глобальной конференции по вопросам детского труда, состоявшейся в мае 2010 года.
Cyprus underscored the commitment of its Ministry of Education and Culture to promoting diversity of cultural expression. Кипр подчеркнул приверженность министерства образования и культуры делу поощрения разнообразия форм культурного самовыражения.
Fighting rogue terrorism by State terrorism exacerbates matters and undermines the credibility of international law and ubiquitous commitment to the rule of law. Борьба с неконтролируемым терроризмом с помощью государственного терроризма лишь усугубляет ситуацию и подрывает доверие к международному праву и повсеместную приверженность верховенству права.